User contributions for Admin
From MusicLexis
11 April 2026
- 21:0521:05, 11 April 2026 diff hist −2 See eye to eye No edit summary
- 21:0121:01, 11 April 2026 diff hist +827 N See eye to eye Created page with "<span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> De: Es: Fr: Gr: έχω την ίδια άποψη, συμφωνώ It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=agC7SoihH-o&t=1m37s ''You just can't get agreement ... It's too late when we die to admit we don't see eye to eye''] == De: Es: Fr: Gr: "Απλά δεν μπορείτε να συμφωνήσετε... Είναι πολύ αργά όταν πεθαίνουμε γ..."
- 20:3620:36, 11 April 2026 diff hist 0 Leave sb high and dry No edit summary
- 20:3520:35, 11 April 2026 diff hist −14 Leave sb high and dry No edit summary
- 20:3320:33, 11 April 2026 diff hist +201 Leave sb high and dry No edit summary
- 20:2020:20, 11 April 2026 diff hist +1,147 N Leave sb high and dry Created page with "<span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> De: Es: Fr: Gr: μπρος γκρεμός και πίσω ρέμα It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=ABYjbyqYwZ4&t=1m09s ''Don't leave me high, don't leave me dry''] == De: Es: Fr: Gr: "Οι άνθρωποι πεινάνε ... Έχουμε κολλήσει σε μια κατάσταση "μπρος γκρεμός και πίσω ρέμα" It: Pl: Pt: Ro:..."
- 20:1320:13, 11 April 2026 diff hist −1 Between a rock and a hard place No edit summary current
- 19:5719:57, 11 April 2026 diff hist +4 Dawn No edit summary
- 19:5619:56, 11 April 2026 diff hist 0 Dawn No edit summary
- 19:5519:55, 11 April 2026 diff hist −4 Dawn No edit summary
- 19:5319:53, 11 April 2026 diff hist +1 Dawn No edit summary
- 19:4919:49, 11 April 2026 diff hist +1,533 N Dawn Created page with "<span style="color:White; background:Red"> '''B2''' </span> De: Es: Fr: l'aube Gr: χάραμα, αυγή It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=ZcqWyyHlCDA&t=0m46s ''Every rose has its thorn just like every night has its dawn''] == De: Es: Fr: Gr: "Κάθε τριαντάφυλλο έχει το αγκάθι του, ακριβώς όπως κάθε νύχτα έχει την αυγή της" It: Pt: Ro: Tr: Pl: {{#ev:..."
- 19:4219:42, 11 April 2026 diff hist +5 Daughter No edit summary current
- 19:4119:41, 11 April 2026 diff hist 0 Daughter No edit summary
- 19:4019:40, 11 April 2026 diff hist 0 Daughter No edit summary
- 19:3919:39, 11 April 2026 diff hist +1,139 N Daughter Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: Tochter Es: hija Et: tütar Fr: fille Gr: κόρη It: figlia Pl: córka Pt: filha Ro: fiică Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=fa3YDYhUYM0&t=0m56s ''We're all someone's daughter, we're all someone's son''] == De: "Wir sind alle die Tochter von Jemandem, wir sind alle der Sohn von Jemandem" Es: "Todos smos hijas de alguien, todos somos hijos de alguien" Et: "Me kõik oleme ke..."
- 19:3119:31, 11 April 2026 diff hist 0 Dangerous No edit summary current
- 14:0414:04, 11 April 2026 diff hist +1 Dangerous No edit summary
- 14:0314:03, 11 April 2026 diff hist −1 Dangerous No edit summary
- 14:0214:02, 11 April 2026 diff hist +346 Dangerous No edit summary
- 13:4513:45, 11 April 2026 diff hist +1,234 N Dangerous Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> De: gefährlich Es: peligroso Et: ohtlik Fr: dangereux/dangereuse Gr: επικίνδυνος It: pericoloso Pl: niebezpieczny Pt: perigoso Ro: periculos Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=FsfrsLxt0l8&t=0m51s ''I don't know where the lights are taking us, something in the night is dangerous''] == De: Es: "No se donde las luces nos estan llevando, alguien en la noche es peligroso" E..."
- 13:3913:39, 11 April 2026 diff hist +1,054 N Danger Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> De: Gefahr Es: peligro Et: oht Fr: danger Gr: κίνδυνος It: pericolo Pl: niebezpieczeństwo Pt: perigo Ro: pericol Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=yX9aASk3Df0&t=2m26s ''There's a danger in loving somebody too much''] == De: "Es besteht eine Gefahr jemanden zu sehr zu lieben" Es: "Hay mucho peligro en el amor con alguien" Et: "On oht kellessegi liiga palju armuda" Fr: "I..." current
- 13:3413:34, 11 April 2026 diff hist −1 Cut No edit summary current
- 13:3413:34, 11 April 2026 diff hist +5 Cut No edit summary
- 13:3113:31, 11 April 2026 diff hist −1 Cut No edit summary
- 13:3013:30, 11 April 2026 diff hist −1 Cut No edit summary
- 13:3013:30, 11 April 2026 diff hist +9 Cut No edit summary
- 13:2813:28, 11 April 2026 diff hist −7 Cut No edit summary
- 13:2613:26, 11 April 2026 diff hist +159 Cut No edit summary
- 13:1713:17, 11 April 2026 diff hist +1,356 N Cut Created page with " == [http://www.youtube.com/watch?v=Z_C-0e7Qj7Y&t=0m55s ''You cut me open and I keep bleeding love''] == De: Es: Fr: Gr: "Με κόβεις και συνεχίζω να αιμορραγώ αγάπη" It: "Mi hai tagliato aperto e sanguinante dall'amore Pl: "Rozciąłeś mnie i wciąż krwawię miłością" Pt: Ro: "M-ai tăiat deschis și continui să sângerez iubire" Tr: "Beni açık kesip aşkı,kanama devam {{#ev:youtube|Z_C-0e7Qj7Y}} Leona Lewis - B..."
- 13:1613:16, 11 April 2026 diff hist 0 Bleed No edit summary current
- 13:0913:09, 11 April 2026 diff hist 0 Cry No edit summary current
- 13:0813:08, 11 April 2026 diff hist +19 Cry No edit summary
- 13:0613:06, 11 April 2026 diff hist +830 N Cry Created page with "<span style="color:White; background:Orange"> '''A2''' </span> De: weinen Es: Fr: pleurer Gr: κλαίω Ro: a plânge It: piangere Pt: chorar Pl: Płakać Tr: ağlamak == [http://www.youtube.com/watch?v=Pu_yOyzyFqs&t=0m55s ''Don't you cry tonight, I still love you baby''] == De: "Weine heute Nacht nicht" Es: Fr: "Ne pleure pas ce soir" Gr: "Μην κλάψεις απόψε, σ' αγαπώ ακόμα" It: "Non piangere stasera" Pl: "Nie płacz t..."
1 April 2026
- 00:0700:07, 1 April 2026 diff hist +784 N Crush Created page with "<span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> De: Es: Fr: Gr: καψούρα, ερωτοχτύπημα It: schiacciare Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=ww7V4MC3_k0&t=0m12s ''I've got a crush on someone. Guess who? I've got a crush on you.''] == De: Es: Fr: Gr: "Έίμαι τσιμπημένη με κάποιον. Μαντεψε ποιον; Είμαι τσιμπημένη μαζί σου" It: "Ho una schiac..." current
- 00:0400:04, 1 April 2026 diff hist −62 Cruel No edit summary current
- 00:0300:03, 1 April 2026 diff hist +220 Cruel No edit summary
31 March 2026
- 23:5823:58, 31 March 2026 diff hist +19 Cruel No edit summary
- 23:5623:56, 31 March 2026 diff hist +3 Cruel No edit summary
- 23:5523:55, 31 March 2026 diff hist +404 Cruel No edit summary
- 23:4523:45, 31 March 2026 diff hist 0 Cruel No edit summary
- 23:4323:43, 31 March 2026 diff hist +542 N Cruel Created page with "<span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> De: Es: Fr: Gr: κακός, άκαρδος, σκληρός It: crudele Pl: Pt: Ro: Tr: == [https://www.youtube.com/watch?v=l9ml3nyww80 ''It's a cruel summer leaving me here on my own''] == De: Es: Fr: Gr: It: Mi Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|l9ml3nyww80 }} Bananarama - Cruel Summer (2011) <big>English Main Page</big> Category:C C..."
- 23:3523:35, 31 March 2026 diff hist +1,184 N Crucify Created page with "<span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> De: Es: Fr: crucifier Gr: σταυρώνω It: crocifiggere Pl: ukrzyżować Pt: Ro: a crucifica Tr: Çarmıha germek,işkence etmek == [http://www.youtube.com/watch?v=jhSM1MrNxp0&t=0m45s ''Why do we crucify ourselves every day?''] == De: Es: Fr: Gr: "Γιατί σταυρώνουμε τους εαυτούς μας κάθε μέρα;" It: "Perché noi crocifiggiamo ogni giorno?" P..." current
- 23:2823:28, 31 March 2026 diff hist +959 N Cripple Created page with "<span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> De: Es: Fr: Gr: σακατεύω, αφήνω ανάπηρο It: storpio Pl: Kaleka Pt: Ro: schilodit Tr: sakat,kötürüm == [http://www.youtube.com/watch?v=Z_C-0e7Qj7Y&t=0m49s ''My heart is crippled by the vein that I keep on closing''] == De: Es: Fr: Gr: "Η καρδιά μου είναι σακατεμένη από τη φλέβα που προσπαθώ να κλείνω" It: "I..." current
- 23:2423:24, 31 March 2026 diff hist 0 Countdown No edit summary current
- 23:2023:20, 31 March 2026 diff hist +953 N Countdown Created page with "<span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> De: Es: Fr: compte à rebours Gr: αντίστροφη μέτρηση It: conto alla rovescia Pl: starcie Pt: Ro: numărătoarea finală Tr: geri sayım == [http://www.youtube.com/watch?v=TcJ-wNmazHQ&t=1m25s ''We're leaving together ... It's the final countdown''] == De: Es: Fr: "On part ensemble...C'est le dernier compte à rebours" Gr: "Φεύγουμε μαζί ... Είναι η τ..."
- 23:1623:16, 31 March 2026 diff hist +1,020 N Count on Created page with "<span style="color:White; background:Red"> '''B2''' </span> De: Es: Fr: compter sur Gr: βασίζομαι σε It: contare su Pl: liczyć na Pt: Ro: A conta pe Tr: güvenmek == [http://www.youtube.com/watch?v=A-OxRox4Wvk&t=0m37s ''You can count on me like one, two, three, I'll be there''] == De: Es: Fr: "Tu peux compter sur moi comme un, deux, trois, je serais là" Gr: "Μπορείς να βασίζεσαι σε μένα όπως το ένα, δ..." current
- 23:1323:13, 31 March 2026 diff hist 0 Cope No edit summary current
- 23:1223:12, 31 March 2026 diff hist 0 Cope No edit summary
- 23:1023:10, 31 March 2026 diff hist +781 N Cope Created page with "<span style="color:White; background:Red"> '''B2''' </span> De: Es: Fr: Gr: αντεπεξέρχομαι, τα βγάζω πέρα It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=Ubuxzr-vy2o&t=0m15s ''I have a dream, a song to sing, to help me cope with anything''] == De: Es: Fr: Gr: "Έχω ένα όνειρο, ένα τραγούδι να τραγουδώ, για να με βοηθά να αντιμετωπίσω οτιδήποτε" It:..."
