New pages
From MusicLexis
30 April 2025
- 21:3221:32, 30 April 2025 Pagina principală (hist | edit) [447 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Bine ați venit la '''MusicLexis''', primul '''dicționar''' online din lume bazat pe '''melodii''', pentru cei ce doresc să învețe limba română! *List of words / '''LISTĂ DE CUVINTE''' *How to add a new word File:New Logo.jpg")
- 21:3121:31, 30 April 2025 Pagina principale (hist | edit) [393 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Welcome to '''MusicLexis''', the world's first online '''dictionary''' for Italian language learners which is based on '''songs'''! Benvenuti in '''MusicLexis''', il primo '''dizionario''' online per studenti di italiano basato sulle '''canzoni'''! *List of words / '''LISTA DI PAROLE''' *Add a new dictionary entry File:MusicLexis.jpg")
- 21:3121:31, 30 April 2025 Kezdőlap (hist | edit) [1,108 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Welcome to '''MusicLexis''', the world's first online '''dictionary''' for Hungarian language learners which is based on '''songs'''! *List of words / '''SZAVAK LISTÁJA''' *A Á B C Cs D Dz Dzs E É F G Gy H :...")
- 21:3021:30, 30 April 2025 Glavna stranica (hist | edit) [975 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Welcome to '''MusicLexis''', the world's first online '''dictionary''' for Croatian language learners which is based on '''songs'''! Dobro došli u '''MusicLexis''', prvi online '''rječnik''' na svijetu za učenike hrvatskog jezika koji se temelji na '''pjesmama'''! *List of words / '''POPIS RIJEČI''' *A B C Č Ć D Dž :...")
- 21:2921:29, 30 April 2025 Accueil (hist | edit) [425 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Bienvenue au site '''MusicLexis''', le premier en monde '''dictionnaire''' en ligne pour des apprenants de la langue française qui est basé sur '''des chansons'''! *Liste des mots *Niveau '''A1-A2''' *Niveau '''B1-B2''' *Niveau '''C1-C2''' *De nouvelles entrées File:New Logo.jpg")
- 21:2921:29, 30 April 2025 Ana Sayfa (hist | edit) [420 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Welcome to '''MusicLexis''', the world's first online '''dictionary''' for Turkish language learners which is based on '''songs'''! '''MusicLexis''''e hoşgeldiniz, dil öğrenenler için '''şarkılar''' üzerine kurulmuş dünyadaki ilk çevrimiçi '''sözlük'''! *List of words / '''KELIME LISTESI''' *Add a new dictionary entry File:New Logo.jpg")
28 April 2025
- 23:0823:08, 28 April 2025 Unter (hist | edit) [706 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> PRÄPOSITION En: under Es: Fr: Gr: κάτω από It: Pl: Pt: Tr: Cro: ispod == [http://www.youtube.com/watch?v=5FsbiDpYJgk&t=0m47s ''Ich bin unter deiner Flagge, deine Liebe ist mein Schild''] == En: "I am under your flag, your love is my shield" Es: Fr: Gr: "Είμαι κάτω από τη σημαία σου, η αγάπη σου είναι η ασπίδα μου" It: Pl:...")
- 23:0723:07, 28 April 2025 Zeit (hist | edit) [967 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> SUBSTANTIV '''die Zeit''' En: time Es: Fr: Gr: ώρα It: Pl: Pt: Tr: Cro: vrijeme == [http://www.youtube.com/watch?v=H16zgOpfUSU&t=1m28s '' Es ist Zeit sich ein zu gestehn ...''] == En: "It's time to admit ..." Es: Fr: Gr: "Είναι καιρός να παραδεχτείς ..." It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Vrijeme priznati si..." {{#ev:youtube|H16zgOpfUSU}} Silbermond - Symphonie...")
- 23:0523:05, 28 April 2025 Reise (hist | edit) [645 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> SUBSTANTIV '''die Reise''' En: travel, journey Es: Fr: Gr: ταξίδι It: viaggio Pl: Pt: Tr: Cro: putovanje == [http://www.youtube.com/watch?v=RrTSHpB_uZ8&t=1m14s ''Reise, Reise Seemann Reise''] == En: "Travel, travel, seaman, travel" Es: Fr: Gr: "Ταξίδι, ταξίδι, ο ναυτικός, ταξιδεύει" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Putovanje, putovanje, pomorsko putovan...")
- 23:0423:04, 28 April 2025 Regen (hist | edit) [574 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> SUBSTANTIV '''der Regen''' En: rain Es: Fr: Gr: βροχή It: Pl: Pt: Tr: Cro: kiša == [http://www.youtube.com/watch?v=H16zgOpfUSU&t=1m17s ''Wir stehen hier im Regen''] == En: "We’re standing here in the rain" Es: Fr: Gr: "Στεκόμαστε εδώ στη βροχή" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Stojimo ovdje na kiši" {{#ev:youtube|H16zgOpfUSU}} Silbermond - Symphonie (...")
- 23:0223:02, 28 April 2025 Polizei (hist | edit) [700 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> SUBSTANTIV '''die Polizei''' En: police Es: Fr: Gr: αστυνομία It: Pl: Pt: Tr: Cro: policija == [http://www.youtube.com/watch?v=_fw1giBJeQE&t=0m05s ''Eins, zwei, Polizei. Drei, vier, Grenadier''] == It: En: "One, two, police. Three, four, grenadier" Es: Fr: Gr: "Ένα, δύο, αστυνομία. Τρία, τέσσερα, οπλισμένος αξιωματικός" It...")
- 23:0123:01, 28 April 2025 Nur (hist | edit) [612 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> ADVERB En: only Es: Fr: Gr: μόνο It: Pl: Pt: Tr: Cro: samo == [http://www.youtube.com/watch?v=Bb38E6TcpL8&t=0m45s ''Und das ist alles nur in meinem Kopf''] == En: "And everything is only in my head" Es: Fr: Gr: "Και αυτό είναι όλο μόνο μέσα στο κεφάλι μου" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Sve je to samo u mojoj glavi" {{#ev:youtube|Bb38E6TcpL8}} A...")
- 22:5922:59, 28 April 2025 Nacht (hist | edit) [686 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> SUBSTANTIV '''die Nacht''' En: night Es: Fr: Gr: νύχτα It: Pl: Pt: Tr: Cro: noć == [http://www.youtube.com/watch?v=nZiz5eFWVEU&t=1m03s ''Das ist der Grund warum ich Nachts nicht schlafen kann''] == En: "This is the reason why I cannot sleep at nights" Es: Fr: Gr: "Αυτός είναι ο λόγος που τις νύχτες δε μπορώ να κοιμηθώ" It: Pl:...")
- 22:5822:58, 28 April 2025 Müde (hist | edit) [848 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> ADJEKTIV De: schläfrig,langsam, abgespannt, erschöpft En: tired, sleepy, exhausted Es: cansado (-a) Fr: fatigué(e) Gr: κουρασμένος It: stanco (-a) Pl: Pt: cansado (-a) Tr: Cro: umoran == [http://www.youtube.com/watch?v=SVq3t07q2dg&t=0m51s ''Ich bin morgens immer müde Aber abends werd' ich wach''] == En: "In the mornings I'm always sleepy but in the evenings I wake up" E...")
- 22:5622:56, 28 April 2025 Monsta (hist | edit) [662 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> SUBSTANTIV '''das Monster''' En: monster Es: Fr: Gr: τέρας It: Pl: Pt: Tr: Cro: čudovište == [http://www.youtube.com/watch?v=JFFMh2OXikY&t=0m42s ''Sie hat den monsta body mit dem monsta Blick''] == En: "She has a monster body with a monster look" Es: Fr: Gr: "Αυτή έχει σώμα τέρατος με όψη τέρατος" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Ima čudovišno tijelo s...")
- 22:5422:54, 28 April 2025 Moment (hist | edit) [746 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> SUBSTANTIV '''das Moment''' En: moment Es: Fr: Gr: στιγμή It: momento Pl: Pt: Tr: Cro: trenutak == [http://www.youtube.com/watch?v=8YnABs4Ti1M&t=0m54s ''Wir hatten den Moment, den uns niemand mehr nehmen kann''] == En: "We had the moment, which no on can take away from us any more" Es: Fr: Gr: "Είχαμε τη στιγμή μας, την οποία κανείς δε μπ...")
- 22:5322:53, 28 April 2025 Mich (hist | edit) [589 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> PRONOMEN En: me Es: Fr: moi Gr: εμένα It: me Pl: Pt: Tr: Cro: mene == [http://www.youtube.com/watch?v=-Wt1BIKZhco&t=0m47s ''Du hast mich, Du hast mich gefragt''] == En: "You have me, you have asked me" Es: Fr: Gr: "Εσύ με είχες, εσύ με είχες ρωτήσει" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Ti si mene, ti si mene pitao" {{#ev:youtube|-Wt1BIKZhco}} Rammstein - Du...")
- 22:5122:51, 28 April 2025 Mein (hist | edit) [691 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> PRONOMEN En: my Es: mio Fr: moi Gr: μου, η δική μου It: mio Pl: Pt: Tr: Cro: moj == [http://www.youtube.com/watch?v=qsuyW0raRIA&t=1m00s ''♫ Mein Land, Mein Land, Du bist hier in meinem Land ♫''] == En: "Μy country, my country, you are here in my country" Es: Fr: Gr: "Η χώρα μου, η χώρα μου, είσαι εδώ στη χώρα μου" It: Pl: Pt:...")
- 22:4922:49, 28 April 2025 Leben (hist | edit) [1,097 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> SUBSTANTIV '''das Leben''' En: life Es: Fr: Gr: ζωή It: vita Pl: Pt: Tr: Cro: Život == [http://www.youtube.com/watch?v=uCE4jbSo-uw&t=0m50s ''Das ist dein Leben, das ist wie du lebst''] == En: "This is your life, this is how you live" Es: Fr: Gr: "Αυτή είναι η ζωή σου, αυτό είναι το πώς ζεις" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "To je tvoj život, ov...")
- 22:4622:46, 28 April 2025 Land (hist | edit) [714 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> SUBSTANTIV '''das Land''' En: country Es: Fr: Gr: χώρα It: Pl: Pt: Tr: Cro: država, zemlja, domovina == [http://www.youtube.com/watch?v=qsuyW0raRIA&t=1m00s ''♫ Mein Land, Mein Land, Du bist hier in meinem Land ♫''] == It: En: "Μy country, my country, you are here in my country" Es: Fr: Gr: "Η χώρα μου, η χώρα μου, είσαι εδώ στη χώρα μο...")
- 22:4522:45, 28 April 2025 Kopf (hist | edit) [639 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> SUBSTANTIV '''der Kopf''' En: head Es: Fr: Gr: κεφάλι It: Pl: Pt: Tr: Cro: glava == [http://www.youtube.com/watch?v=Bb38E6TcpL8&t=0m45s ''Und das ist alles nur in meinem Kopf''] == En: "And everything is only in my head" Es: Fr: Gr: "Και αυτό είναι όλο μόνο μέσα στο κεφάλι μου" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Sve to je samo u mojoj glavi" {...")
- 22:4322:43, 28 April 2025 Kleider (hist | edit) [752 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> SUBSTANTIV '''die Kleider''' En: clothes, dresses Es: Fr: Gr: ρούχα, φορέματα It: Pl: Pt: Tr: Cro: odjeća == [http://www.youtube.com/watch?v=AGrsasgsFuQ&t=0m34s ''Grün, grün, grün sind alle meine Kleider''] == En: "Green, green, green, are all my clothes" Es: Fr: Gr: "Πράσινα, πράσινα, πράσινα είναι όλα τα ρούχα μου" It:...")
- 22:4222:42, 28 April 2025 Ja (hist | edit) [595 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> ADVERB En: yes Es: Fr: Gr: ναί It: si Pl: Pt: Tr: Cro: da == [http://www.youtube.com/watch?v=Xz41_ZM5WwQ&t=0m57s ''Ja ich atme dich, Ja ich brenn für dich''] == En: "yes, I breathe you, yes, I burn for you" Es: Fr: Gr: "Ναί σε ανασαίνω, ναι καίγομαι για σένα" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Da, dišem, gorim za tebe." {{#ev:youtube|Xz41_ZM5WwQ}} Silb...")
- 22:3822:38, 28 April 2025 Irgendwas (hist | edit) [793 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> PRONOMEN En: something, anything Es: Fr: Gr: κάτι It: qualcosa Pl: Pt: Tr: Cro: bilo što, nešto == [http://www.youtube.com/watch?v=bwo-C0EdfRk&t=1m09s ''Irgendwas an ihr, gibt mir das Gefühl, die Welt wär' wunderbar''] == En: "Something about her gives me the feeling that the world would be wonderful" Es: Fr: Gr: "Κάτι σε αυτήν μου δίνει την αίσθ...")
- 22:3622:36, 28 April 2025 Himmel (hist | edit) [771 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> SUBSTANTIV '''der Himmel''' En: sky Es: cielo Fr: ciel Gr: ουρανός It: cielo Pl: Pt: céu Tr: Cro: nebo == [http://www.youtube.com/watch?v=kgPjFXktfxM&t=0m55s ''Wann reißt der Himmel auf, auch für mich?''] == En: "When will the heavens rip open, also for me?" Es: "Cuándo el cielo se raja?" Fr: Gr: "Πότε θα ανοίξει ο ουρανός,και για μένα;" It...")
- 22:3422:34, 28 April 2025 Grund (hist | edit) [693 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Orange"> '''A2''' </span> SUBSTANTIV '''der Grund''' En: reason Es: Fr: Gr: αιτία, λόγος It: Pl: Pt: Tr: Cro: razlog == [http://www.youtube.com/watch?v=nZiz5eFWVEU&t=0m54s ''Das ist der Grund warum ich Nachts nicht schlafen kann''] == En: "This is the reason why I cannot sleep at nights" Es: Fr: Gr: "Αυτός είναι ο λόγος που τις νύχτες δε μπορώ να κοιμηθώ"...")
- 22:3322:33, 28 April 2025 Genau (hist | edit) [750 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> ADJEKTIV En: exact, exactly, precisely Es: It: Fr: Gr: ακριβώς Pl: Pt: Tr: Cro: Točno == [http://www.youtube.com/watch?v=TvolE5GHLss&t=1m05s ''Vielleicht ist es zu früh, vielleicht ist es genau jetzt, genau jetzt.''] == En: "Perhaps is it too early, perhaps is it right now, right now" Es: Fr: Gr: "Ίσως είναι πολύ νωρίς, ίσως είναι ακριβώς τώρ...")
- 22:3122:31, 28 April 2025 Gehen (hist | edit) [707 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> VERB En: go, walk Es: It: Fr: Gr: πηγαίνω, περπατώ Pl: Pt: Tr: Cro: ići == [http://www.youtube.com/watch?v=4GWUitzdXs8&t=0m48s ''Es ist Zeit zu gehen. Wir danken Euch für all die Jahre''] == En: "It is time to go. We thank you for all the years" Es: Fr: Gr: "Είναι ώρα να πηγαίνουμε. Σας ευχαριστούμε για όλα τα χρόνια"...")
- 22:2822:28, 28 April 2025 Geboren (hist | edit) [696 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> '''ADJEKTIV''' En: born Es: Fr: Gr: γεννημένος It: Pl: Pt: Tr: Cro: rođen == [http://www.youtube.com/watch?v=zohIEAqzWlU&t=0m49s ''Wir waren geboren um zu leben mit den Wundern jeder Zeit''] == En: "We were born to live with the wonders of every time" Es: Fr: Gr: "Γεννηθήκαμε για να ζούμε με τα θαύματα κάθε εποχής" It: Pl: Pt...")
- 22:2622:26, 28 April 2025 Fliegen (hist | edit) [548 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> VERB En: fly Es: Fr: Gr: πετώ It: Pl: Pt: Tr: Cro: letjeti == [http://www.youtube.com/watch?v=nZwqV4DVw60&t=1m21s ''Komm und fliege mit uns fort!''] == En: "Come and fly with us away" Es: Fr: Gr: "Έλα και πέταξε μαζί μας μακριά" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Dođi i leti sa mnom" {{#ev:youtube|nZwqV4DVw60}} Faun - Federkleid (2016) <big>[[Hauptseite]...")
- 22:2322:23, 28 April 2025 Flagge (hist | edit) [713 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> SUBSTANTIV '''die Flagge''' En: flag Es: Fr: Gr: σημαία It: Pl: Pt: Tr: Cro: zastava == [http://www.youtube.com/watch?v=5FsbiDpYJgk&t=0m47s ''Ich bin unter deiner Flagge, deine Liebe ist mein Schild''] == En: "I am under your flag, your love is my shield" Es: Fr: Gr: "Είμαι κάτω από τη σημαία σου, η αγάπη σου είναι η ασπίδα μου" It:...")
- 22:2122:21, 28 April 2025 Du (hist | edit) [573 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> PRONOMEN En: you Es: Fr: Gr: εσύ It: tu Pl: Pt: Tr: Cro: ti == [http://www.youtube.com/watch?v=-Wt1BIKZhco&t=0m47s ''Du hast mich, Du hast mich gefragt''] == En: "You have me, you have asked me" Es: Fr: Gr: "Εσύ με είχες, εσύ με είχες ρωτήσει" It: Pl: Pt: Tr: Cro: Imaš mene, ti si me pitao {{#ev:youtube|-Wt1BIKZhco}} Rammstein - Du Hast (1997)...")
- 22:1822:18, 28 April 2025 Deutsche (hist | edit) [617 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> En: German Es: Fr: Gr: Γερμανικός It: Pl: Pt: Tr: Cro: Njemački == [http://www.youtube.com/watch?v=VeBYqL8nuSw&t=1m07s ''Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang''] == En: "German women, German loyalty, German wine and German song" Es: Fr: Gr: It: Pl: Pt: Tr: Cro: Nijemice, njemačka odanost, njemačko vino i njemačke pjesme {{#ev:yout...")
27 April 2025
- 14:1414:14, 27 April 2025 Bleiben (hist | edit) [668 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> VERB En: stay Es: Fr: Gr: μένω It: Pl: Pt: Tr: Cro: ostati == [http://www.youtube.com/watch?v=FgBBkEwGkxU&t=0m55s ''So wie du warst, bleibst du hier ... bist du immer bei mir''] == En: "Just as you were, you stay here ... you're always with me" Es: Fr: Gr: "Όπως ήσουν, μένεις εδώ ... είσαι πάντα μαζί μου" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Kakva jesi...")
- 14:1314:13, 27 April 2025 Beste (hist | edit) [649 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> ADJEKTIV En: Es: best Fr: Gr: καλύτερο It: meglio Pl: Pt: Tr: Cro: najbolji == [http://www.youtube.com/watch?v=0CALm37r7p8&t=0m57s ''Du bist das Beste was mir je passiert ist''] == En: "You are the best that has happened to me" Es: Fr: Gr: "Είσαι το καλύτερο που μου έχει συμβεί" It: "Tu sei il meglio" Pl: Pt: Tr: Cro: "Ti si najbolje što m...")
- 13:4413:44, 27 April 2025 Alles (hist | edit) [629 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> PRONOMEN En: everything Es: Fr: Gr: τα πάντα, όλα It: Pl: Pt: Tr: Cro: sve == [http://www.youtube.com/watch?v=Bb38E6TcpL8&t=0m45s ''Und das ist alles nur in meinem Kopf''] == En: "And everything is only in my head" Es: Fr: Gr: "Και αυτό είναι όλο μόνο μέσα στο κεφάλι μου" It: Pl: Pt: Tr: Cro: I to je sve u mojoj glavi {{#ev:youtu...")
- 13:1613:16, 27 April 2025 Dać (hist | edit) [400 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "De: En: give Es: Fr: Gr: δίνω It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=WZaO1hBP4CU&t=0m44s ''Nie mogę Ci wiele dać'']== De: En: "I can't give you much" Es: Fr: Gr: "Δε μπορώ να σου δώσω πολλά" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|WZaO1hBP4CU}} Perfect - Nie Mogę Ci Wiele Dać <big>Strona główna</big> Category:Lista słów")
- 13:1113:11, 27 April 2025 Wiele (hist | edit) [423 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "De: En: many, a lot Es: Fr: Gr: πολλά, πολλές It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=WZaO1hBP4CU&t=0m44s ''Nie mogę Ci wiele dać'']== De: En: "I can't give you much" Es: Fr: Gr: "Δε μπορώ να σου δώσω πολλά" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|WZaO1hBP4CU}} Perfect - Nie Mogę Ci Wiele Dać <big>Strona główna</big> Category:Lista słów")
- 12:5312:53, 27 April 2025 Zawsze (hist | edit) [456 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: always Es: Fr: Gr: πάντα It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=-YdrQxgtVBY&t=1m20s ''Być tam, zawsze tam, gdzie ty'']== De: En: "To be there, always there, where you are" Es: Fr: Gr: "Να είμαι εκεί, πάντα εκεί, που είσαι εσύ" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|-YdrQxgtVBY}} Lady Pank - Zawsze Tam Gdzie Ty <big>Strona główna</big> Category:Lista słów")
- 12:5212:52, 27 April 2025 Taniec (hist | edit) [439 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "De: En: dance Es: Fr: Gr: χορεύω It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=nkWNgdp069o&t=0m10s ''Ona tu jest i tańczy dla mnie']== De: En: "She is here and is dancing for me" Es: Fr: Gr: "Αυτή είναι εδώ και χορεύει για μένα" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|nkWNgdp069o}} Weekend - Nie Mogę Ci Wiele Dać <big>Strona główna</big> Category:Lista słów")
- 12:5112:51, 27 April 2025 Tam (hist | edit) [468 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: there Es: Fr: Gr: εκεί It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=-YdrQxgtVBY&t=1m20s ''Być tam, zawsze tam, gdzie ty'']== De: En: "To be there, always there, where you are" Es: Fr: Gr: "Να είμαι εκεί, πάντα εκεί, που είσαι εσύ" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|-YdrQxgtVBY}} Lady Pank - Zawsze Tam Gdzie Ty <big>Strona główna</big> Category:T Category:Lista słów")
- 12:5012:50, 27 April 2025 Nadzieja (hist | edit) [530 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: hope Es: Fr: Gr: ελπίδα It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=dbjA5mexI1M&t=1m48s ''Moja i twoja nadzieja, uczyni realnym krok w chmurach'']== De: En: "My and your hope will make a real step in the clouds" Es: Fr: Gr: "Η δική μου και η δική σου ελπίδα θα κάνει αληθινό βήμα στα σύννεφα" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|dbjA5mexI1M}} Hey - Moja I Twoja Nadzieja <big>...")
- 12:4812:48, 27 April 2025 Móc (hist | edit) [413 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "De: En: can, be able to Es: Fr: Gr: μπορώ It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=mHhNAE3wpA8&t=0m45s ''Nie mogę Ci wiele dać'']== De: En: "I can't give you much" Es: Fr: Gr: "Δε μπορώ να σου δώσω πολλά" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|mHhNAE3wpA8}} Perfect - Nie Mogę Ci Wiele Dać <big>Strona główna</big> Category:Lista słów")
- 12:3912:39, 27 April 2025 Ktoś (hist | edit) [498 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: someone Es: Fr: Gr: κάποιος It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=AShemiKUajc&t=0m09s ''Ktoś mnie pokochał na dobre i na złe'']== De: En: "Someone loved me for better or for worse" Es: Fr: Gr: "Κάποιος με αγάπησε για καλό και για κακό" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|AShemiKUajc}} Skaldowie - Wszystko Mi Mówi, Że Mnie Ktoś Pokochał Category:Lista słów")
- 12:3812:38, 27 April 2025 Krok (hist | edit) [526 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "De: En: step Es: Fr: Gr: βήμα It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=dbjA5mexI1M&t=1m48s ''Moja i twoja nadzieja, uczyni realnym krok w chmurach'']== De: En: "My and your hope will make a real step in the clouds" Es: Fr: Gr: "Η δική μου και η δική σου ελπίδα θα κάνει αληθινό βήμα στα σύννεφα" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|dbjA5mexI1M}} Hey - Moja I Twoja Nadzieja Ca...")
- 12:2112:21, 27 April 2025 Strona główna (hist | edit) [285 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Welcome to '''MusicLexis''', the world's first online '''dictionary''' for Polish language learners which is based on '''songs'''! *List of words / '''LISTA SLÓW''' *How to add a new word File:New Logo.jpg A B C D E F G H I J :Category:K|...")
- 12:0612:06, 27 April 2025 Hauptseite (hist | edit) [404 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Willkommen in "MusicLexis", das erste deutsche online Wörterbuch der Welt basiert auf Lieder! *Liste der Wörter *Niveau '''A1-A2''' *Niveau '''B1-B2''' *Niveau '''C1-C2''' *Add a new dictionary entry File:MusicLexis.jpg A B C D E :C...")
- 00:0200:02, 27 April 2025 Vabadust (hist | edit) [612 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> De: En: freedom Es: Fr: Gr: ελευθερία It: Pt: Pl: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=AtwoavNPk7k&t=2m01s ''Sest vabadust ei saa keelata ära''] == De: En: "Because freedom cannot be forbidden" Es: Fr: Gr: "Γιατί η ελευθερία δεν μπορεί να απαγορευτεί" It: Pt: Ro: Pl: <youtube>AtwoavNPk7k</youtube> Elina Born, Jüri Poo...")
- 00:0000:00, 27 April 2025 Saladus (hist | edit) [567 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> De: En: secret Es: Fr: Gr: μυστικό It: Pt: Pl: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=AtwoavNPk7k&t=0m28s ''Jagatud saladus laintega''] == De: En: "A secret shared with waves" Es: Fr: Gr: "Ένα κοινό μυστικό με τα κύματα" It: Pt: Ro: Pl: <youtube>AtwoavNPk7k</youtube> Elina Born, Jüri Pootsmann - Jagatud Saladus (2018) Categ...")
26 April 2025
- 23:5823:58, 26 April 2025 Esileht (hist | edit) [404 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " Welcome to '''MusicLexis''', the world's first online '''dictionary''' for Estonian language learners which offers '''musical examples'''! *List of words / '''SÕNADE LOETELU''' *Tase '''A1-A2''' *Tase '''B1-B2''' *Tase '''C1-C2''' File:New Logo.jpg *A B C D E F ...")