New pages

From MusicLexis
New pages
Hide registered users | Hide bots | Show redirects
(newest | oldest) View (newer 50 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

18 October 2025

  • 23:3023:30, 18 October 2025 Plus (hist | edit) [564 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: plus Es: Gr: και, συν It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=d1SlZ7mbn18&t=0m09s ''Toi plus moi plus eux...Plus lui plus elle''] == De: En: "You plus me plus them...Plus him plus her " Es: Gr: "Εσύ συν εγώ συν αυτοί...Συν αυτός συν αυτή" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|d1SlZ7mbn18}} Grégoire - Toi + Moi <big>Accueil</big> Category:Liste des mots Ca...")
  • 21:2621:26, 18 October 2025 Tomber (hist | edit) [1,036 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: fall down Es: Gr: πέφτω It: Pt: Tr: == [https://www.youtube.com/watch?v=h2bb2a83yXk&t=0m59s ''Tombe, tombe, tombe la pluie, en ce jour de dimanche de décembre''] == De: En: "Falls, falls, the rain falls down, on this Sunday in December" Es: Gr: "Πέφτει, πέφτει, πέφτει η βροχή, αυτή την ημέρα της Κυριακής του Δεκεμβρίου" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|https://www.you...")
  • 20:0520:05, 18 October 2025 Pluie (hist | edit) [698 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: rain Es: Gr: βροχή It: pioggia Pl: Pt: Ro: Tr: == [https://www.youtube.com/watch?v=ja3oDIYNPkU&t=1m01s ''Tombe, tombe, tombe la pluie''] == De: En: "Falls, falls, the rain falls down" Es: Gr: "Πέφτει, πέφτει, πέφτει η βροχή" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=ja3oDIYNPkU}} ZAZ - La pluie <big>Accueil|...")
  • 19:5119:51, 18 October 2025 Paysage (hist | edit) [677 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> De: En: landscape, scenery Es: Gr: τοπίο It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=e0r6DMwsHRk&t=3m39s ''J'ai vu sur ma route plein de paysages''] == De: En: "On my way I've seen plenty of sceneries" Es: Gr: "Έχω δει στο δρόμο μου πολλά τοπία" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|e0r6DMwsHRk}} Zaho - Tourner la page (2012) <big>Accuei...")
  • 13:1013:10, 18 October 2025 Passer (hist | edit) [603 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: pass, go by Es: Gr: περνώ It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=UAqIAb7NH6E&t=0m36s ''Passe, passe, passera, la dernière restera''] == De: En: "It passes, passes by, it will pass by, the last one will remain" Es: Gr: "Περνάει, περνάει, θα περάσει, το τελευταίο θα μείνει" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|UAqIAb7NH6E}} Zaz - Les Passants Category:Liste d...")
  • 12:3812:38, 18 October 2025 Parole (fr) (hist | edit) [533 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: speech Es: Gr: λόγος It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [https://www.youtube.com/watch?v=z43eWjz9wbM&t=3m08s ''Paroles, paroles, paroles, Écoute-moi''] == De: En: "Words, words, words, listen to me" Es: Gr: "Λόγια, λόγια, λόγια, άκουσέ με" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=z43eWjz9wbM}} Dalida & Alain Delon - Paroles, paroles <big>Accueil</big> Category:Liste des...")

17 October 2025

  • 23:1123:11, 17 October 2025 Pardonner (hist | edit) [515 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: forgive Es: Gr: συγχωρώ It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=FoL58ucAVhQ&t=2m31s ''J'ai fini par te pardonner''] == De: En: "Ι end up forgiving you" Es: Gr: "Κατέληξα να σε συγχωρήσω" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|FoL58ucAVhQ}} Maître Gims - Je te pardonne (2015) Category:Liste des mots")
  • 23:0823:08, 17 October 2025 Page (fr) (hist | edit) [525 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: page Es: Gr: σελίδα It: Pl: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=e0r6DMwsHRk&t=3m20s ''J’essaye de tourner la page''] == De: En: "I'm trying to turn the page" Es: Gr: "Προσπαθώ να γυρίσω σελίδα" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|e0r6DMwsHRk}} Zaho - Tourner la page (2012) <big>Accueil</big> C...")
  • 23:0123:01, 17 October 2025 (hist | edit) [943 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: Where? Es: Gr: Πού; It: Dove? Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=ubvyI3Ma79g&t=0m49s ''Où t'es papa?''] == De: En: "Where are you dad? Es: Gr: "Πού 'σαι μπαμπά;" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|ubvyI3Ma79g}} Stromae - Papaoutai (2013) == [https://www.youtube.com/watch?v=rD6k-khMc10&t=0m17s ''J'ai perdu ma tête dans la rue Saint H...")
  • 22:5022:50, 17 October 2025 Oublier (hist | edit) [628 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: forget Es: Gr: ξεχνώ It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=mF8LCHW118E&t=1m49s ''Je ne vous oublie pas, non, jamais, vous êtes au creux de moi''] == De: En: "I'm not forgetting you, no, never, you are deep within me" Es: Gr: "Δεν σε ξεχνώ, όχι, ποτέ, είσαι βαθιά μέσα μου" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|mF8LCHW118E}} Celine Dion - Je ne vous oublie pas (2005) [...")
  • 22:4122:41, 17 October 2025 Noël (hist | edit) [680 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: Christmas Es: Gr: Χριστούγεννα It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=cddvZmhS6XI&t=0m34s ''Noël, Noël, Jésus est né, chantons Noël !''] == De: En: "Christmas, Christmas, Jesus is born, let's sing Christmas" Es: Gr: "Χριστούγεννα, χριστούγεννα, Ο Ιησούς γεννιέται, ας τραγουδήσουμε Χρ...")
  • 22:3422:34, 17 October 2025 Neige (hist | edit) [582 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: snow Es: Gr: χιόνι It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=HbF8HszsfEM&t=0m01s ''Tombe la neige. Tu ne viendras pas ce soir...''] == De: En: "The snow is falling. You won't come tonight..." Es: Gr: "Πέφτει το χιόνι. Δε θα έρθεις απόψε..." It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|HbF8HszsfEM}} Salvatore Adamo - Tombe la neige (1963) Category:N Category:Liste des mots")

15 October 2025

  • 22:0622:06, 15 October 2025 Mur (hist | edit) [668 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: wall Es: Gr: τοίχος It: muro Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=ir31nLRLXLI&t=0m00s ''On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime''] == De: En: "We write on the walls the names of those we love" Es: Gr: "Γράφουμε στους τοίχους το όνομα αυτών που αγαπάμε" It: "Scriviamo sui muri i nomi di coloro che amiamo"...")
  • 21:2521:25, 15 October 2025 Malade (hist | edit) [761 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: sick, ill Es: Gr: άρρωστος It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=N-QfRTHFVWU&t=2m30s ''Je suis malade, parfaitement malade. Tu m'as privée de tous mes chants''] == De: En: "Ι am sick, perfectly sick. You have deprived me of all my songs" Es: Gr: "Είμαι άρρωστη, εντελώς άρρωστη. Μου έχεις στερήσει όλα μου τα τραγούδια" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:yout...")
  • 20:4220:42, 15 October 2025 Lune (hist | edit) [608 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> De: En: moon Es: Gr: φεγγάρι It: luna Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=glemqTWen4o&t=0m33s ''J'ai demandé à la lune''] == De: En: "I asked the moon" Es: Gr: "Ρώτησα το φεγγάρι" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|glemqTWen4o}} Indochine - J'ai demandé à la lune <big>Accueil</big> Category:Liste des mots...")
  • 20:2920:29, 15 October 2025 Laisser (hist | edit) [437 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: leave Es: Gr: αφήνω It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=FoL58ucAVhQ&t=2m47s ''Je t'en supplie, ne me laisse pas''] == De: En: "Ι'm begging you, don't leave me" Es: Gr: "Σε ικετεύω, μη με αφήσεις" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|FoL58ucAVhQ}} Maître Gims - Je te pardonne (2015) <big>Accueil</big> Category:Liste des mots")
  • 20:1720:17, 15 October 2025 Hiver (hist | edit) [700 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: winter Es: Gr: χειμώνας It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=nzHyupgS6nM&t=1m10s ''Je sais les hivers, je sais le froid. Mais la vie sans toi, je sais pas''] == De: En: "Ι know the winters, I know the cold, but the life without you I don't know" Es: Gr: "Ξέρω τους χειμώνες, γνωρίζω το κρύο, αλλά τη ζωή χωρ...")
  • 20:1320:13, 15 October 2025 Génération (hist | edit) [560 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> De: En: generation Es: Gr: γενιά, γενεά It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=e3PoS2S_IZo&t=1m43s ''Je suis d'une génération désenchantée''] == De: En: "I am from a disenchanted generation" Es: Gr: "Είμαι από μια γενιά απογοητευμένη" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|e3PoS2S_IZo}} Mylène Farmer - Désenchantée <big>Accu...")
  • 19:5319:53, 15 October 2025 Gâcher (hist | edit) [443 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: spoil, waste Es: Gr: φθείρω It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=AHuBlg0fJaM&t=0m58s ''Pourquoi tu gâches ta vie?''] == De: En: "Why are you wasting your life?" Es: Gr: "Γιατί σπαταλάς τη ζωή σου;" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|AHuBlg0fJaM}} Mika - Elle Me Dit <big>Accueil</big> Category:Liste des mots")
  • 19:4719:47, 15 October 2025 Gens (hist | edit) [574 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: people Es: Gr: κόσμος, άνθρωποι It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=Wzkz9IABhPk&t=0m15s ''Je viens te chanter la ballade des gens heureux''] == De: En: "I come to sing to you the ballad of happy people" Es: Gr: "Έρχομαι να σας τραγουδήσω την μπαλάντα των ευτυχισμένων ανθρώπων" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|Wzkz9IABhPk}} Gerard Lenormand - La...")
  • 19:1319:13, 15 October 2025 Fruit (fr) (hist | edit) [655 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: fruit Es: Gr: φρούτο It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=DZRfZd4wByc=036s ''L'ABC des fruits ''] == De: En: "The ABC of fruits" Es: Gr: It: L'ABC dei frutti Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|DZRfZd4wByc}} L'ABC des fruits-Didier LESTER - <big>Accueil</big> Category:Liste des mots Category:Niveau A1-A2")

14 October 2025

  • 21:2521:25, 14 October 2025 Formidable (fr) (hist | edit) [534 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: terrific Es: Gr: υπέροχος, υπέροχη It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=XdAvX0Mvm4c&t=0m06s ''Formidable, tu étais formidable''] == De: En: "Terrific, you were terrific" Es: Gr: "Υπέροχη, ήσουν υπέροχη" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|XdAvX0Mvm4c}} Stromae - Formidable <big>Accueil</big> Category:Liste des mots")

13 October 2025

  • 22:1122:11, 13 October 2025 Breath (hist | edit) [916 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> De: Atem Es: Et: Hingama Fr: Gr: αναπνοή, πνοή It: respiro Pl: oddech, oddychać Pt: Ro: Respiratie Tr: nefes,soluk == [http://www.youtube.com/watch?v=TH_YbBHVF4g&t=0m13s ''Every breath you take ... I'll be watching you''] == De: Es: Et: "Iga hingetõmme mida sa teed ... ma jälgin sind" Fr: Gr: "Κάθε αναπνοή που παίρνεις ... θα σε παρακολου...")
  • 22:0322:03, 13 October 2025 Boulevard (hist | edit) [918 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Fuchsia"> '''C2''' </span> De: Es: Fr: Gr: λεωφόρος It: viale Pl: bulwar Pt: Ro: bulevard Tr: Bulvar,Geniş cadde == [http://www.youtube.com/watch?v=r5EXKDlf44M&t=0m28s ''I walk this empty street, on the boulevard of broken dreams''] == De: Es: Fr: Gr: "Περπατώ αυτό τον άδειο δρόμο, στη λεωφόρο των χαμένων ονείρων" It: "Vado a questa strada vuota, s...")
  • 21:5321:53, 13 October 2025 Born (hist | edit) [802 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Past Participle of "Bear" <span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> De: Es: Ro: Născut Fr: né(e) Gr: γεννημένος It: nato Pt: Nascer Pl: urodzić się Tr: doğmak == [http://www.youtube.com/watch?v=OuJUq58VQXQ&t=0m32s ''I was born in the U.S.A.''] == De: Ro: "M-am născut în U.S.A." Es: Fr: "Je suis né aux États-Unis" / Je suis né aux U.S.A Gr: "Γεννήθηκα στις Η.Π.Α." It:sono nato negli...")

12 October 2025

  • 22:0722:07, 12 October 2025 Boot (hist | edit) [1,381 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> De: Es: Fr: botte Gr: μπότα It: avvio Pt: bota Ro: Cizmă Pl: but Tr: çizme,bot == [http://www.youtube.com/watch?v=F2hR-rOukbU&t=0m33s ''These boots are made for walking''] == De: Es: Fr: Ces bottes sont fabriquées pour marcher Gr: "Αυτές οι μπότες είναι φτιαγμένες για περπάτημα" It: questi stivali sono fatti per camminare Ro: "A...")
  • 12:0112:01, 12 October 2025 Smuggle (hist | edit) [1,104 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrchid"> '''C1''' </span> De: Es: Fr: Gr: επευφημία, χειροκρότημα It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=H94iJYeWfH8&t=0m42s ''I live for the applause, for the way that you cheer and scream for me''] == De: Es: Fr: Gr: " " It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|H94iJYeWfH8}} Al Stewart - On The Border (1976) <big>English Main Page</big>...")
  • 11:3211:32, 12 October 2025 Folie (hist | edit) [488 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: madness, insanity Es: Gr: τρέλα It: Pt: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=7re59XA7F08&t=0m39s ''Je t'aime à la folie''] == De: En: "I love you madly" Es: Gr: "Σ'αγαπώ τρελά" It: Pt: Tr: {{#ev:youtube|7re59XA7F08}} Serge Lama - Je T'Aime À La Folie <big>Accueil</big> Category:Liste des mots")

10 October 2025

  • 22:0822:08, 10 October 2025 Fleur (hist | edit) [728 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: flower Es: Gr: λουλούδι It: fiore Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=0RYRU6Wh0vw&t=1m10s ''La fleur si blanche! Il faut toujours une fleur pour faire le monde''] == De: En: "The flower so white! It always takes a flower to make the world" Es: Gr: "Το λουλούδι τόσο λευκό! Χρειάζεται πάντα ένα λουλούδι για...")
  • 21:4621:46, 10 October 2025 Faute (hist | edit) [706 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: fault Es: Gr: λάθος, σφάλμα It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=z2y0bT2jsdM&t=0m54s ''C'est pas ma faute...C'est pas ma faute à moi''] == De: En: "It's not my fault... It's not my own fault" Es: Gr: "Δεν είναι σφάλμα μου...Δεν είναι το δικό μου σφάλμα" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|z2y0bT2jsdM}} Alizée - Moi... Lolita Category:Liste des mots")

8 October 2025

  • 21:3021:30, 8 October 2025 Falloir (hist | edit) [754 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> De: En: be needed, be necessary Es: Gr: πρέπει, χρειάζεται It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=0RYRU6Wh0vw&t=1m10s ''La fleur si blanche! Il faut toujours une fleur pour faire le monde''] == De: En: "The flower so white! It always takes a flower to make the world" Es: Gr: "Το λουλούδι τόσο λευκό! Χρειάζεται πάντα ένα λο...")

5 October 2025

  • 12:4312:43, 5 October 2025 Exister (hist | edit) [611 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: exist Es: Gr: υπάρχω It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=x6fNjQt0EgY&t=0m53s ''Et si tu n'existais pas, dis moi pourquoi j'existerais''] == De: En: "And if you didn't exist, tell me why I should exist" Es: Gr: "Κι αν δεν υπήρχες εσύ, πες μου γιατί να ζούσα" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|x6fNjQt0EgY}} Joe Dassin - Et Si Tu N' Existais Pas <big>Accueil</big...")
  • 12:3712:37, 5 October 2025 Eternellement (hist | edit) [429 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: eternally Es: Gr: αιώνια It: Eternamente Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=JRUoU8RGb10&t=0m22s ''Voyage, voyage Eternellement''] == De: En: "travel, travel, eternally" Es: Gr: "Ταξίδεψε, ταξίδεψε, αιώνια" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|JRUoU8RGb10}} Desireless - Voyage Voyage <big>Accueil</big> Category:Liste des mots")
  • 12:1112:11, 5 October 2025 Essayer (hist | edit) [523 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: try Es: Gr: προσπαθώ It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=e0r6DMwsHRk&t=3m20s ''J’essaye de tourner la page''] == De: En: "I'm trying to turn the page" Es: Gr: "Προσπαθώ να γυρίσω σελίδα" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|e0r6DMwsHRk}} Zaho - Tourner la page (2012) Category:Liste des mots")

13 September 2025

  • 21:2221:22, 13 September 2025 Auprès (hist | edit) [677 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "[https://www.youtube.com/watch?v=pn3EUIK2FPk&t=0m45s ''Auprès de ma Blonde'']Auprès <nowiki>https://www.youtube.com/watch?v=pn3EUIK2FPk&t=0m45s</nowiki> == Auprès de ma blonde == De: En: next to Es: Gr: It: accanto Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=pn3EUIK2FPk&t=0m45s ''Auprès de ma blonde, qu’il fait bon, fait bon, fait bon''] == De: En: "Beside my sweetheart, how good it is, how good, how good." Es: Gr: "Θα πάμε ν...")
  • 21:1021:10, 13 September 2025 Ça et là (hist | edit) [554 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: here and there Es: Gr: εδώ κι εκεί It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [https://www.youtube.com/watch?v=rD6k-khMc10&t=0m17s ''J'ai perdu ma tête ... J'ai cherché ça et là''] == De: En: "I've lost my head ... I've searched here and there" Es: Gr: "Έχω χάσει το κεφάλι μου ... Έχω ψάξει εδώ κι εκεί" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=rD6k-khMc10}} Pink Martini - Où est...")

12 September 2025

  • 22:0422:04, 12 September 2025 Encore (hist | edit) [461 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: still, again Es: Gr: ακόμη, ξανά It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=DHut44o645U&t=1m08s ''Pour que tu m’aimes encore''] == De: En: "So that you love me still" Es: Gr: "Για να με αγαπήσεις ακόμη περισσότερο" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|DHut44o645U}} Celine Dion - Pour que tu m'aimes encore <big>Accueil</big> Category:Liste des mots")
  • 22:0122:01, 12 September 2025 Elle (hist | edit) [949 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: she Es: Gr: αυτή It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=AHuBlg0fJaM&t=0m43s ''Elle me dit: "C'est ta vie"''] == De: En: She tells me: "It's your life" Es: Gr: Αυτή μου λέει: "Είναι η ζωή σου" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|AHuBlg0fJaM}} Mika - Elle Me Dit (2011) == [http://www.youtube.com/watch?v=nflOro68LtQ&t=0m10s ''Elle es...")
  • 21:5921:59, 12 September 2025 Ecrire (hist | edit) [654 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: write Es: Gr: γράφω It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=ir31nLRLXLI&t=0m00s ''On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime''] == De: En: "We write on the walls the name of those we love" Es: Gr: "Γράφουμε στους τοίχους το όνομα αυτών που αγαπάμε" It: "Scriviamo sui muri i nomi di coloro che amiamo" Pt: Ro:...")
  • 21:5521:55, 12 September 2025 Ecouter (hist | edit) [678 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: listen to Es: Gr: ακούω It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=JIpnTfFWpIg&t=0m26s '' Écoute, écoute, écoute-moi, et suis la route après ma voie''] == De: En: "Listen, listen, listen to me, and follow the route after my way" Es: Gr: "Άκουσε, άκουσε, άκουσέ με, και ακολούθησε τον δρόμο μετά από εμέ...")
  • 21:4421:44, 12 September 2025 Détresse (hist | edit) [451 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: distress, misery Es: Gr: δυστυχία, λύπη It: Pt: Ro: Tr: == [https://www.youtube.com/watch?v=pv0pkVgHXjg&t=0m13s ''Entends-tu ma détresse?''] == De: En: "Do you hear my distress?" Es: Gr: "Ακούς την στεναχώρια μου;" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=pv0pkVgHXjg}} Indila - S.O.S. <big>Accueil</big> Category:Liste des mots")
  • 21:4221:42, 12 September 2025 Dire (fr) (hist | edit) [473 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: say, tell Es: Gr: λέω It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=AHuBlg0fJaM&t=2m44s ''Elle me dit: "danse"''] == De: En: She tells me: "dance" Es: Gr: Αυτή μου λέει: "χόρεψε" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|AHuBlg0fJaM}} Mika - Elle Me Dit <big>Accueil</big> Category:Liste des mots Category:Niveau A1-A2")
  • 21:3921:39, 12 September 2025 Dernier (hist | edit) [1,010 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Dernier / dernière De: En: last, final Es: Gr: τελευταίος, τελευταία It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=9B-A1YFMRcU&t=2m30s ''Je t'offrirai mon dernier souffle de vie, dans ma love story''] == De: En: "I will offer you the last breath of my life, in my love story" Es: Gr: "Θα σου προσφέρω την τελευταία αναπνοή της ζωής μου, μέσα στην ιστορία αγάπης μ...")
  • 21:3421:34, 12 September 2025 Demander (hist | edit) [517 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: ask, request Es: Gr: ρωτώ, ζητώ It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=glemqTWen4o&t=0m33s ''J'ai demandé à la lune''] == De: En: "I asked the moon" Es: Gr: "Ρώτησα το φεγγάρι" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|glemqTWen4o}} Indochine - J'ai demandé à la lune <big>Accueil</big> Category:Liste des mots")
  • 21:3221:32, 12 September 2025 De temps en temps (hist | edit) [895 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: from time to time, sometimes Es: Gr: από καιρό σε καιρό, ενίοτε It: Pt: Ro: Tr: == [https://www.youtube.com/watch?v=5wxU7iK92Xs&t=0m33s ''De temps en temps je ris de rien''] == De: En: "From time to time I laugh about nothing" Es: Gr: "Κάπου κάπου γελώ για το τίποτα" It: Pt: Ro: Tr: == [https://www.youtube.com/watch?v=5wxU7iK92Xs&t=1m42s ''De temps en temps je veux la paix pour moi, je n’...") Tag: Visual edit: Switched
  • 21:2821:28, 12 September 2025 Danser (hist | edit) [822 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: dance Es: Gr: χορεύω It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=5Zv-2nlUMlw&t=0m55s ''Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse''] == De: En: "And I dance, dance, dance, dance, dance, dance" Es: Gr: "Και χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω, χορεύω " It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|5Zv-2nlUMlw}} Indila - Derni...")
  • 21:2521:25, 12 September 2025 Dans (hist | edit) [651 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: in Es: Gr: μέσα It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=9B-A1YFMRcU&t=2m30s ''Je t'offrirai mon dernier souffle de vie, dans ma love story''] == De: En: "I will offer you the last breath of my life, in my love story" Es: Gr: "Θα σου προσφέρω την τελευταία αναπνοή της ζωής μου, μέσα στην ιστορία αγάπ...")
  • 21:2221:22, 12 September 2025 Ciel (hist | edit) [610 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> De: En: sky Es: Gr: ουρανός It: Pt: Ro: Tr: == [https://www.youtube.com/watch?v=LACZU05vmbk&t=0m07s ''Sous le ciel de Paris s'envole une chanson''] == De: En: "Under the Parisian sky a song flies away" Es: Gr: "Κάτω από τον ουρανό του Παρισιού ένα τραγούδι ανοίγει φτερά" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|LACZU05vmbk}} Y...")
  • 21:1721:17, 12 September 2025 Chaos (hist | edit) [544 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "'''le''' Chaos De: En: chaos Es: Gr: χάος It: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=e3PoS2S_IZo&t=1m20s ''Tout est chaos ... Tous mes idéaux: des mots abimés ''] == De: En: "Everything is chaos ... All of my ideals: Damaged words" Es: Gr: "Όλα έιναι χάος ... Όλα τα ιδανικά μου: Λέξεις κατεστραμμένες" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|e3PoS2S_IZo}} Mylène Farmer - Désenchantée <bi...")
  • 21:1421:14, 12 September 2025 Changer (hist | edit) [623 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: change, alter Es: Gr: αλλάζω It: Pl: Pt: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=VUWciK-m6DI&t=0m05s ''On ne change pas. On met juste les costumes d’autres sur soi ''] == De: En: "We do not change. We simply put on the costumes of others to ourselves" Es: Gr: "Δεν αλλάζουμε. Απλά βάζουμε τις φορεσιές των άλλων στους εαυτούς μας" It: Pl: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|VUW...")
(newest | oldest) View (newer 50 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)