New pages
From MusicLexis
28 April 2025
- 22:4222:42, 28 April 2025 Ja (hist | edit) [595 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> ADVERB En: yes Es: Fr: Gr: ναί It: si Pl: Pt: Tr: Cro: da == [http://www.youtube.com/watch?v=Xz41_ZM5WwQ&t=0m57s ''Ja ich atme dich, Ja ich brenn für dich''] == En: "yes, I breathe you, yes, I burn for you" Es: Fr: Gr: "Ναί σε ανασαίνω, ναι καίγομαι για σένα" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Da, dišem, gorim za tebe." {{#ev:youtube|Xz41_ZM5WwQ}} Silb...")
- 22:3822:38, 28 April 2025 Irgendwas (hist | edit) [793 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> PRONOMEN En: something, anything Es: Fr: Gr: κάτι It: qualcosa Pl: Pt: Tr: Cro: bilo što, nešto == [http://www.youtube.com/watch?v=bwo-C0EdfRk&t=1m09s ''Irgendwas an ihr, gibt mir das Gefühl, die Welt wär' wunderbar''] == En: "Something about her gives me the feeling that the world would be wonderful" Es: Fr: Gr: "Κάτι σε αυτήν μου δίνει την αίσθ...")
- 22:3622:36, 28 April 2025 Himmel (hist | edit) [771 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> SUBSTANTIV '''der Himmel''' En: sky Es: cielo Fr: ciel Gr: ουρανός It: cielo Pl: Pt: céu Tr: Cro: nebo == [http://www.youtube.com/watch?v=kgPjFXktfxM&t=0m55s ''Wann reißt der Himmel auf, auch für mich?''] == En: "When will the heavens rip open, also for me?" Es: "Cuándo el cielo se raja?" Fr: Gr: "Πότε θα ανοίξει ο ουρανός,και για μένα;" It...")
- 22:3422:34, 28 April 2025 Grund (hist | edit) [693 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Orange"> '''A2''' </span> SUBSTANTIV '''der Grund''' En: reason Es: Fr: Gr: αιτία, λόγος It: Pl: Pt: Tr: Cro: razlog == [http://www.youtube.com/watch?v=nZiz5eFWVEU&t=0m54s ''Das ist der Grund warum ich Nachts nicht schlafen kann''] == En: "This is the reason why I cannot sleep at nights" Es: Fr: Gr: "Αυτός είναι ο λόγος που τις νύχτες δε μπορώ να κοιμηθώ"...")
- 22:3322:33, 28 April 2025 Genau (hist | edit) [750 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> ADJEKTIV En: exact, exactly, precisely Es: It: Fr: Gr: ακριβώς Pl: Pt: Tr: Cro: Točno == [http://www.youtube.com/watch?v=TvolE5GHLss&t=1m05s ''Vielleicht ist es zu früh, vielleicht ist es genau jetzt, genau jetzt.''] == En: "Perhaps is it too early, perhaps is it right now, right now" Es: Fr: Gr: "Ίσως είναι πολύ νωρίς, ίσως είναι ακριβώς τώρ...")
- 22:3122:31, 28 April 2025 Gehen (hist | edit) [707 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> VERB En: go, walk Es: It: Fr: Gr: πηγαίνω, περπατώ Pl: Pt: Tr: Cro: ići == [http://www.youtube.com/watch?v=4GWUitzdXs8&t=0m48s ''Es ist Zeit zu gehen. Wir danken Euch für all die Jahre''] == En: "It is time to go. We thank you for all the years" Es: Fr: Gr: "Είναι ώρα να πηγαίνουμε. Σας ευχαριστούμε για όλα τα χρόνια"...")
- 22:2822:28, 28 April 2025 Geboren (hist | edit) [696 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:DarkOrange"> '''A2''' </span> '''ADJEKTIV''' En: born Es: Fr: Gr: γεννημένος It: Pl: Pt: Tr: Cro: rođen == [http://www.youtube.com/watch?v=zohIEAqzWlU&t=0m49s ''Wir waren geboren um zu leben mit den Wundern jeder Zeit''] == En: "We were born to live with the wonders of every time" Es: Fr: Gr: "Γεννηθήκαμε για να ζούμε με τα θαύματα κάθε εποχής" It: Pl: Pt...")
- 22:2622:26, 28 April 2025 Fliegen (hist | edit) [548 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> VERB En: fly Es: Fr: Gr: πετώ It: Pl: Pt: Tr: Cro: letjeti == [http://www.youtube.com/watch?v=nZwqV4DVw60&t=1m21s ''Komm und fliege mit uns fort!''] == En: "Come and fly with us away" Es: Fr: Gr: "Έλα και πέταξε μαζί μας μακριά" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Dođi i leti sa mnom" {{#ev:youtube|nZwqV4DVw60}} Faun - Federkleid (2016) <big>[[Hauptseite]...")
- 22:2322:23, 28 April 2025 Flagge (hist | edit) [713 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> SUBSTANTIV '''die Flagge''' En: flag Es: Fr: Gr: σημαία It: Pl: Pt: Tr: Cro: zastava == [http://www.youtube.com/watch?v=5FsbiDpYJgk&t=0m47s ''Ich bin unter deiner Flagge, deine Liebe ist mein Schild''] == En: "I am under your flag, your love is my shield" Es: Fr: Gr: "Είμαι κάτω από τη σημαία σου, η αγάπη σου είναι η ασπίδα μου" It:...")
- 22:2122:21, 28 April 2025 Du (hist | edit) [573 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> PRONOMEN En: you Es: Fr: Gr: εσύ It: tu Pl: Pt: Tr: Cro: ti == [http://www.youtube.com/watch?v=-Wt1BIKZhco&t=0m47s ''Du hast mich, Du hast mich gefragt''] == En: "You have me, you have asked me" Es: Fr: Gr: "Εσύ με είχες, εσύ με είχες ρωτήσει" It: Pl: Pt: Tr: Cro: Imaš mene, ti si me pitao {{#ev:youtube|-Wt1BIKZhco}} Rammstein - Du Hast (1997)...")
- 22:1822:18, 28 April 2025 Deutsche (hist | edit) [617 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> En: German Es: Fr: Gr: Γερμανικός It: Pl: Pt: Tr: Cro: Njemački == [http://www.youtube.com/watch?v=VeBYqL8nuSw&t=1m07s ''Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang''] == En: "German women, German loyalty, German wine and German song" Es: Fr: Gr: It: Pl: Pt: Tr: Cro: Nijemice, njemačka odanost, njemačko vino i njemačke pjesme {{#ev:yout...")
27 April 2025
- 14:1414:14, 27 April 2025 Bleiben (hist | edit) [668 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> VERB En: stay Es: Fr: Gr: μένω It: Pl: Pt: Tr: Cro: ostati == [http://www.youtube.com/watch?v=FgBBkEwGkxU&t=0m55s ''So wie du warst, bleibst du hier ... bist du immer bei mir''] == En: "Just as you were, you stay here ... you're always with me" Es: Fr: Gr: "Όπως ήσουν, μένεις εδώ ... είσαι πάντα μαζί μου" It: Pl: Pt: Tr: Cro: "Kakva jesi...")
- 14:1314:13, 27 April 2025 Beste (hist | edit) [649 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> ADJEKTIV En: Es: best Fr: Gr: καλύτερο It: meglio Pl: Pt: Tr: Cro: najbolji == [http://www.youtube.com/watch?v=0CALm37r7p8&t=0m57s ''Du bist das Beste was mir je passiert ist''] == En: "You are the best that has happened to me" Es: Fr: Gr: "Είσαι το καλύτερο που μου έχει συμβεί" It: "Tu sei il meglio" Pl: Pt: Tr: Cro: "Ti si najbolje što m...")
- 13:4413:44, 27 April 2025 Alles (hist | edit) [629 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:ForestGreen"> '''A1''' </span> PRONOMEN En: everything Es: Fr: Gr: τα πάντα, όλα It: Pl: Pt: Tr: Cro: sve == [http://www.youtube.com/watch?v=Bb38E6TcpL8&t=0m45s ''Und das ist alles nur in meinem Kopf''] == En: "And everything is only in my head" Es: Fr: Gr: "Και αυτό είναι όλο μόνο μέσα στο κεφάλι μου" It: Pl: Pt: Tr: Cro: I to je sve u mojoj glavi {{#ev:youtu...")
- 13:1613:16, 27 April 2025 Dać (hist | edit) [400 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "De: En: give Es: Fr: Gr: δίνω It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=WZaO1hBP4CU&t=0m44s ''Nie mogę Ci wiele dać'']== De: En: "I can't give you much" Es: Fr: Gr: "Δε μπορώ να σου δώσω πολλά" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|WZaO1hBP4CU}} Perfect - Nie Mogę Ci Wiele Dać <big>Strona główna</big> Category:Lista słów")
- 13:1113:11, 27 April 2025 Wiele (hist | edit) [423 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "De: En: many, a lot Es: Fr: Gr: πολλά, πολλές It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=WZaO1hBP4CU&t=0m44s ''Nie mogę Ci wiele dać'']== De: En: "I can't give you much" Es: Fr: Gr: "Δε μπορώ να σου δώσω πολλά" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|WZaO1hBP4CU}} Perfect - Nie Mogę Ci Wiele Dać <big>Strona główna</big> Category:Lista słów")
- 12:5312:53, 27 April 2025 Zawsze (hist | edit) [456 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: always Es: Fr: Gr: πάντα It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=-YdrQxgtVBY&t=1m20s ''Być tam, zawsze tam, gdzie ty'']== De: En: "To be there, always there, where you are" Es: Fr: Gr: "Να είμαι εκεί, πάντα εκεί, που είσαι εσύ" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|-YdrQxgtVBY}} Lady Pank - Zawsze Tam Gdzie Ty <big>Strona główna</big> Category:Lista słów")
- 12:5212:52, 27 April 2025 Taniec (hist | edit) [439 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "De: En: dance Es: Fr: Gr: χορεύω It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=nkWNgdp069o&t=0m10s ''Ona tu jest i tańczy dla mnie']== De: En: "She is here and is dancing for me" Es: Fr: Gr: "Αυτή είναι εδώ και χορεύει για μένα" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|nkWNgdp069o}} Weekend - Nie Mogę Ci Wiele Dać <big>Strona główna</big> Category:Lista słów")
- 12:5112:51, 27 April 2025 Tam (hist | edit) [468 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: there Es: Fr: Gr: εκεί It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=-YdrQxgtVBY&t=1m20s ''Być tam, zawsze tam, gdzie ty'']== De: En: "To be there, always there, where you are" Es: Fr: Gr: "Να είμαι εκεί, πάντα εκεί, που είσαι εσύ" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|-YdrQxgtVBY}} Lady Pank - Zawsze Tam Gdzie Ty <big>Strona główna</big> Category:T Category:Lista słów")
- 12:5012:50, 27 April 2025 Nadzieja (hist | edit) [530 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: hope Es: Fr: Gr: ελπίδα It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=dbjA5mexI1M&t=1m48s ''Moja i twoja nadzieja, uczyni realnym krok w chmurach'']== De: En: "My and your hope will make a real step in the clouds" Es: Fr: Gr: "Η δική μου και η δική σου ελπίδα θα κάνει αληθινό βήμα στα σύννεφα" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|dbjA5mexI1M}} Hey - Moja I Twoja Nadzieja <big>...")
- 12:4812:48, 27 April 2025 Móc (hist | edit) [413 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "De: En: can, be able to Es: Fr: Gr: μπορώ It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=mHhNAE3wpA8&t=0m45s ''Nie mogę Ci wiele dać'']== De: En: "I can't give you much" Es: Fr: Gr: "Δε μπορώ να σου δώσω πολλά" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|mHhNAE3wpA8}} Perfect - Nie Mogę Ci Wiele Dać <big>Strona główna</big> Category:Lista słów")
- 12:3912:39, 27 April 2025 Ktoś (hist | edit) [498 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " De: En: someone Es: Fr: Gr: κάποιος It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=AShemiKUajc&t=0m09s ''Ktoś mnie pokochał na dobre i na złe'']== De: En: "Someone loved me for better or for worse" Es: Fr: Gr: "Κάποιος με αγάπησε για καλό και για κακό" It: Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|AShemiKUajc}} Skaldowie - Wszystko Mi Mówi, Że Mnie Ktoś Pokochał Category:Lista słów")
- 12:3812:38, 27 April 2025 Krok (hist | edit) [526 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "De: En: step Es: Fr: Gr: βήμα It: Pt: Ro: Tr: ==[https://www.youtube.com/watch?v=dbjA5mexI1M&t=1m48s ''Moja i twoja nadzieja, uczyni realnym krok w chmurach'']== De: En: "My and your hope will make a real step in the clouds" Es: Fr: Gr: "Η δική μου και η δική σου ελπίδα θα κάνει αληθινό βήμα στα σύννεφα" Pt: Ro: Tr: {{#ev:youtube|dbjA5mexI1M}} Hey - Moja I Twoja Nadzieja Ca...")
- 12:2112:21, 27 April 2025 Strona główna (hist | edit) [285 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Welcome to '''MusicLexis''', the world's first online '''dictionary''' for Polish language learners which is based on '''songs'''! *List of words / '''LISTA SLÓW''' *How to add a new word File:New Logo.jpg A B C D E F G H I J :Category:K|...")
- 12:0612:06, 27 April 2025 Hauptseite (hist | edit) [404 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "Willkommen in "MusicLexis", das erste deutsche online Wörterbuch der Welt basiert auf Lieder! *Liste der Wörter *Niveau '''A1-A2''' *Niveau '''B1-B2''' *Niveau '''C1-C2''' *Add a new dictionary entry File:MusicLexis.jpg A B C D E :C...")
- 00:0200:02, 27 April 2025 Vabadust (hist | edit) [612 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> De: En: freedom Es: Fr: Gr: ελευθερία It: Pt: Pl: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=AtwoavNPk7k&t=2m01s ''Sest vabadust ei saa keelata ära''] == De: En: "Because freedom cannot be forbidden" Es: Fr: Gr: "Γιατί η ελευθερία δεν μπορεί να απαγορευτεί" It: Pt: Ro: Pl: <youtube>AtwoavNPk7k</youtube> Elina Born, Jüri Poo...")
- 00:0000:00, 27 April 2025 Saladus (hist | edit) [567 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> De: En: secret Es: Fr: Gr: μυστικό It: Pt: Pl: Ro: Tr: == [http://www.youtube.com/watch?v=AtwoavNPk7k&t=0m28s ''Jagatud saladus laintega''] == De: En: "A secret shared with waves" Es: Fr: Gr: "Ένα κοινό μυστικό με τα κύματα" It: Pt: Ro: Pl: <youtube>AtwoavNPk7k</youtube> Elina Born, Jüri Pootsmann - Jagatud Saladus (2018) Categ...")
26 April 2025
- 23:5823:58, 26 April 2025 Esileht (hist | edit) [404 bytes] Admin (talk | contribs) (Created page with " Welcome to '''MusicLexis''', the world's first online '''dictionary''' for Estonian language learners which offers '''musical examples'''! *List of words / '''SÕNADE LOETELU''' *Tase '''A1-A2''' *Tase '''B1-B2''' *Tase '''C1-C2''' File:New Logo.jpg *A B C D E F ...")