Superlativi assoluti e relativi: Difference between revisions

From MusicLexis
Created page with "=== '''Superlativi assoluti''' === == [http://www.youtube.com/watch?v=X-WDgn-1dKI&t=3m24s ''Sei bellissima''] == De: En: "You are very beautiful" Es: "Eres maravillosa" Fr: Gr: "Eίσαι πολύ όμορφη" Pl: "Jesteś przepiękna" Pt: "És maravilhosa" Pt-br: {{#ev:youtube|X-WDgn-1dKI}} Loredana Bertè - Sei bellissima <big>Pagina principale</big> Category:Punti grammaticali"
 
No edit summary
Line 24: Line 24:
{{#ev:youtube|X-WDgn-1dKI}}
{{#ev:youtube|X-WDgn-1dKI}}
Loredana Bertè - Sei bellissima  
Loredana Bertè - Sei bellissima  
=== '''Superlativi relativi''' ===
== [http://www.youtube.com/watch?v=79TILeGj1eQ&t=1m24s ''Voglio farti un regalo ... Il regalo mio più grande''] ==
De:
En:  "I want to give you a gift ... my biggest gift"
Es: "Quiero hacerte un regalo ... Mi regalo más grande"
Fr:
Gr: "Θέλω να σου κάνω ένα δώρο ... Το πιο μεγάλο μου δώρο"
Pl: "Chcę dać ci prezent... mój największy prezent"
Pt: "Quero fazer-te um presente... O meu maior presente"
Pt-br:
{{#ev:youtube|79TILeGj1eQ}}
Tiziano Ferro - Il Regalo Più Grande





Revision as of 22:22, 14 August 2025

Superlativi assoluti

Sei bellissima

De:

En: "You are very beautiful"

Es: "Eres maravillosa"

Fr:

Gr: "Eίσαι πολύ όμορφη"

Pl: "Jesteś przepiękna"

Pt: "És maravilhosa"

Pt-br:


Loredana Bertè - Sei bellissima



Superlativi relativi

Voglio farti un regalo ... Il regalo mio più grande

De:

En: "I want to give you a gift ... my biggest gift"

Es: "Quiero hacerte un regalo ... Mi regalo más grande"

Fr:

Gr: "Θέλω να σου κάνω ένα δώρο ... Το πιο μεγάλο μου δώρο"

Pl: "Chcę dać ci prezent... mój największy prezent"

Pt: "Quero fazer-te um presente... O meu maior presente"

Pt-br:


Tiziano Ferro - Il Regalo Più Grande


Pagina principale