As long as

From MusicLexis
Revision as of 20:36, 1 September 2025 by Admin (talk | contribs) (Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> De: so lange wie Es: Fr: Gr: εφ'όσον, αρκεί να, υπό τον όρο να It: fintanto che Pl: Tak długo jak, pod warunkiem Pt: Ro: Atâta timp cât Tr: ... olduğu sürece == [http://www.youtube.com/watch?v=fdrfVrSM864&t=0m58s ''I don't care who you are, where you're from...as long as you love me''] == De: "Ich kümmere mich nicht wo du bist, wo du herkommst... so lange wie du m...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

B1


De: so lange wie

Es:

Fr:

Gr: εφ'όσον, αρκεί να, υπό τον όρο να

It: fintanto che

Pl: Tak długo jak, pod warunkiem

Pt:

Ro: Atâta timp cât

Tr: ... olduğu sürece



I don't care who you are, where you're from...as long as you love me

De: "Ich kümmere mich nicht wo du bist, wo du herkommst... so lange wie du mich liebst."

Es:

Fr:

Gr: "Δε με νοιάζει ποιος είσαι, από πού είσαι...αρκεί να με αγάπας"

It: "Dal momento che mi ami, io sono platino ... argento ... il tuo oro"

Pl: "Nie ważne kim jesteś, skąd pochodzisz... Pod warunkiem, że mnie kochasz"

Pt:

Ro: "Nu-mi pasă cine ești, de unde ești... atâta timp cât mă iubești"

Tr: "Beni sevdiğin sürece nereden olduğunu ya da kim olduğunu umursamıyorum."


Backstreet Boys - As Long As You Love Me (1997)



As long as you love me, I'll be your platinum...your silver...your gold

De: So lange wie du mich liebst, werde ich dein Platin...dein silber...dein Gold sein.

Es:

Fr:

Gr: "Εφ'όσον με αγαπάς, θα είμαι η πλατίνα...το ασήμι...ο χρυσός σου"

It: "Dal momento che mi ami, io sono platino ... argento ... il tuo oro"

Pl: "Dopóki mnie kochasz, będę twoją platyną....Twoim srebrem.... Twoim złotem"

Pt:

Ro: "Atâta timp cât mă iubești, voi fi platina ta, argintul tău, aurul tău"


Justin Bieber ft. Big Sean - As Long As You Love Me (2012)


English Main Page