Night: Difference between revisions

From MusicLexis
No edit summary
No edit summary
Line 21: Line 21:


Tr:  
Tr:  




Line 49: Line 48:
{{#ev:youtube|3Jdg1i6J1yY}}
{{#ev:youtube|3Jdg1i6J1yY}}
Phil Collins - One More Night (1985)
Phil Collins - One More Night (1985)
== [http://www.youtube.com/watch?v=ZcqWyyHlCDA&t=0m46s ''Every rose has its thorn just like every night has its dawn''] ==
De:
Es:
Fr:
Gr:  "Κάθε τριαντάφυλλο έχει το αγκάθι του,ακριβώς όπως κάθε νύχτα έχει την αυγή της"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Pl:
{{#ev:youtube|ZcqWyyHlCDA}}
Poison - Every Rose Has its Thorn (1988)





Revision as of 19:38, 24 August 2025

A1


De: neu

Es: nuevo, nueva

Et: uus

Fr: nouveau, nouvelle

Gr: νύχτα

It: nuovo, nuova

Pl:

Pt:

Ro:

Tr:


Please give me one more night

De:

Es:

Fr: "S'il te plaît, donne-moi une nuit de plus" (une autre nuit)

Gr: "Σε παρακαλώ, δώσε μου μια ακόμη βραδιά"

It: "Per favore darmi un'altra notte"

Pl: "Proszę, daj mi jedną noc więcej."

Pt:

Ro: "Te rog, dă-mi mai mult de o noapte."

Tr:


Phil Collins - One More Night (1985)



Every rose has its thorn just like every night has its dawn

De:

Es:

Fr:

Gr: "Κάθε τριαντάφυλλο έχει το αγκάθι του,ακριβώς όπως κάθε νύχτα έχει την αυγή της"

It:

Pt:

Ro:

Tr:

Pl:


Poison - Every Rose Has its Thorn (1988)



This is the rhythm of the night, this is the rhythm of my life

De:

Es:

Fr: c'est le rythme de la nuit, c'est le rythme de ma vie

Gr: "Αυτός είναι ο ρυθμός της νύχτας, αυτός είναι ο ρυθμός της ζωής μου"

It: Questo è il ritmo della notte, questo è il ritmo della mia vita

Pt:

Ro: ”Acesta este ritmul nopții.” Acesta este ritmul vieții mele.”

Pl:"To jest rytm tej nocy,to jest rytm mojego życia"

Corona - The Rhythm of the Night (1993)