Cannot / Can't help doing sth: Difference between revisions

From MusicLexis
Created page with "<span style="color:White; background:Blue"> '''B1''' </span> De: Es: Fr: ne pas pouvoir Gr: δε μπορώ να σταματήσω, δε μπορώ να μην κάνω κάτι It: non puo fare a meno Pl: Nie mogę/ Nic nie poradzę na. Pt: Ro: Nu mă pot abține Tr: kendinii alamamak. == [http://www.youtube.com/watch?v=KnhamPnvXuQ&t=0m22s ''I can't help falling in love with you''] == De: Es: Fr: "Je ne peux pas m'empêcher de tomber amoureux/amo..."
 
No edit summary
Line 24: Line 24:




== [http://www.youtube.com/watch?v=KnhamPnvXuQ&t=0m22s ''I can't help falling in love with you''] ==
== [http://www.youtube.com/watch?v=MqazV4hbu8E&t=0m22s ''I can't help falling in love with you''] ==




Line 46: Line 46:




{{#ev:youtube|KnhamPnvXuQ}}
{{#ev:youtube|MqazV4hbu8E}}
Elvis Presley - Can't Help Falling In Love (1961)
Elvis Presley - Can't Help Falling In Love (1961)



Revision as of 22:37, 19 August 2025

B1


De:

Es:

Fr: ne pas pouvoir

Gr: δε μπορώ να σταματήσω, δε μπορώ να μην κάνω κάτι

It: non puo fare a meno

Pl: Nie mogę/ Nic nie poradzę na.

Pt:

Ro: Nu mă pot abține

Tr: kendinii alamamak.



I can't help falling in love with you

De:

Es:

Fr: "Je ne peux pas m'empêcher de tomber amoureux/amoureuse de toi"

Gr: "Δε μπορώ να σταματήσω να σε ερωτεύομαι"

It: "Non puo fare a meno di innamorarsi di te"

Pl: "Nic nie poradzę na to, że się w tobie zakochuję."

Pt:

Ro: "Nu mă pot abține să mă îndrăgostesc de tine"

Tr: "Sana aşık olmaktan kendimi alamıyorum."


Elvis Presley - Can't Help Falling In Love (1961)