Noapte: Difference between revisions

From MusicLexis
No edit summary
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 19: Line 19:


Tr:
Tr:




Line 27: Line 26:
De:
De:


En: "Blue night at our gate. You stop for a moment"
En: "Blue night, at our gate. You stop for a moment"


Es:
Es:
Line 33: Line 32:
Fr:
Fr:


Gr: "Γαλάζια νύχτα στην πόρτα μας. Σταματάς για μια στιγμή"
Gr: "Γαλάζια νύχτα, στην πόρτα μας. Σταματάς για μια στιγμή"


It:
It:
Line 42: Line 41:


Tr:
Tr:


{{#ev:youtube|PrPkM9w1v_U}}
{{#ev:youtube|PrPkM9w1v_U}}
Gabriel Cotabiță - Noapte Albastră (1988)
Gabriel Cotabiță - Noapte Albastră (1988)
== [http://www.youtube.com/watch?v=hT2EPC5-P00&t=0m50s ''Însă ochii tăi se vor pierde în noapte ... mi-e tare dor de ei''] ==
De:
En: "But your eyes will be lost in the night ... I miss them so much"
Es:
Fr:
Gr: "Αλλά τα μάτια σου θα χαθούν μέσα στη νύχτα ... Μου λείπουν τόσο πολύ"
It:
Pl:
Pt:
Tr:
{{#ev:youtube|hT2EPC5-P00}}
Holograf - Ochii tăi (1988)





Latest revision as of 13:21, 25 July 2025

A1


De:

En: night

Es:

Fr:

Gr: νύχτα

It:

Pl:

Pt:

Tr:


Noapte albastră, la poarta noastră. Te opreşti o clipă

De:

En: "Blue night, at our gate. You stop for a moment"

Es:

Fr:

Gr: "Γαλάζια νύχτα, στην πόρτα μας. Σταματάς για μια στιγμή"

It:

Pl:

Pt:

Tr:

Gabriel Cotabiță - Noapte Albastră (1988)



Însă ochii tăi se vor pierde în noapte ... mi-e tare dor de ei

De:

En: "But your eyes will be lost in the night ... I miss them so much"

Es:

Fr:

Gr: "Αλλά τα μάτια σου θα χαθούν μέσα στη νύχτα ... Μου λείπουν τόσο πολύ"

It:

Pl:

Pt:

Tr:

Holograf - Ochii tăi (1988)


Pagina principală