Night: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
De: | De: Nacht | ||
Es: | Es: noche | ||
Et: | Et: öö | ||
Fr: | Fr: nuit | ||
Gr: | Gr: νύχτα | ||
It: | It: notte | ||
Pl: | Pl: noc | ||
Pt: | Pt: noite | ||
Ro: | Ro: noapte | ||
Tr: gece | |||
== [http://www.youtube.com/watch?v=3Jdg1i6J1yY&t=0m44s ''Please give me one more night''] == | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: "S'il te plaît, donne-moi une nuit de plus" (une autre nuit) | |||
Gr: "Σε παρακαλώ, δώσε μου μια ακόμη βραδιά" | |||
It: "Per favore darmi un'altra notte" | |||
Pl: "Proszę, daj mi jedną noc więcej." | |||
Pt: | |||
Ro: "Te rog, dă-mi mai mult de o noapte." | |||
Tr: | |||
{{#ev:youtube|3Jdg1i6J1yY}} | |||
Phil Collins - One More Night (1985) | |||
== [http://www.youtube.com/watch?v=ZcqWyyHlCDA&t=0m46s ''Every rose has its thorn just like every night has its dawn''] == | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Κάθε τριαντάφυλλο έχει το αγκάθι του, ακριβώς όπως κάθε νύχτα έχει την αυγή της" | |||
It: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
Pl: | |||
{{#ev:youtube|ZcqWyyHlCDA}} | |||
Poison - Every Rose Has its Thorn (1988) | |||
Line 31: | Line 88: | ||
Es: | Es: | ||
Fr: c'est le rythme de la nuit, c'est le rythme de ma vie | Fr: "c'est le rythme de la nuit, c'est le rythme de ma vie" | ||
Gr: "Αυτός είναι ο ρυθμός της νύχτας, αυτός είναι ο ρυθμός της ζωής μου" | |||
It: "Questo è il ritmo della notte, questo è il ritmo della mia vita" | |||
Pl: "To jest rytm tej nocy,to jest rytm mojego życia" | |||
Pt: | Pt: | ||
Line 41: | Line 100: | ||
Ro: ”Acesta este ritmul nopții.” Acesta este ritmul vieții mele.” | Ro: ”Acesta este ritmul nopții.” Acesta este ritmul vieții mele.” | ||
{{#ev:youtube|R1FbrYCCBgI}} | {{#ev:youtube|R1FbrYCCBgI}} | ||
Line 49: | Line 107: | ||
== [http://www.youtube.com/watch?v=HXEJjtBouRA&t=1m03s ''We're up all night to get lucky''] == | |||
Line 62: | Line 117: | ||
Fr: | Fr: | ||
Gr: " | Gr: "Είμαστε όρθιοι όλο το βράδυ για να σταθούμε τυχεροί" | ||
It: " | It: | ||
Pl: "Mamy cała noc, aby spróbować szczęścia." | |||
Pt: | Pt: | ||
Line 71: | Line 128: | ||
{{#ev:youtube| | {{#ev:youtube|HXEJjtBouRA}} | ||
Daft Punk - Get Lucky (2013) | |||
<big>[[English Language|English Main Page]]</big> | |||
Line 82: | Line 140: | ||
[[Category:1980s]] | [[Category:1980s]] | ||
[[Category:1990s]] | [[Category:1990s]] | ||
[[Category:2010s]] |
Latest revision as of 22:53, 26 August 2025
A1
De: Nacht
Es: noche
Et: öö
Fr: nuit
Gr: νύχτα
It: notte
Pl: noc
Pt: noite
Ro: noapte
Tr: gece
Please give me one more night
De:
Es:
Fr: "S'il te plaît, donne-moi une nuit de plus" (une autre nuit)
Gr: "Σε παρακαλώ, δώσε μου μια ακόμη βραδιά"
It: "Per favore darmi un'altra notte"
Pl: "Proszę, daj mi jedną noc więcej."
Pt:
Ro: "Te rog, dă-mi mai mult de o noapte."
Tr:
Phil Collins - One More Night (1985)
Every rose has its thorn just like every night has its dawn
De:
Es:
Fr:
Gr: "Κάθε τριαντάφυλλο έχει το αγκάθι του, ακριβώς όπως κάθε νύχτα έχει την αυγή της"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Pl:
Poison - Every Rose Has its Thorn (1988)
This is the rhythm of the night, this is the rhythm of my life
De:
Es:
Fr: "c'est le rythme de la nuit, c'est le rythme de ma vie"
Gr: "Αυτός είναι ο ρυθμός της νύχτας, αυτός είναι ο ρυθμός της ζωής μου"
It: "Questo è il ritmo della notte, questo è il ritmo della mia vita"
Pl: "To jest rytm tej nocy,to jest rytm mojego życia"
Pt:
Ro: ”Acesta este ritmul nopții.” Acesta este ritmul vieții mele.”
Corona - The Rhythm of the Night (1993)
We're up all night to get lucky
De:
Es:
Fr:
Gr: "Είμαστε όρθιοι όλο το βράδυ για να σταθούμε τυχεροί"
It:
Pl: "Mamy cała noc, aby spróbować szczęścia."
Pt:
Tr:
Daft Punk - Get Lucky (2013)