Passé composé: Difference between revisions

From MusicLexis
No edit summary
No edit summary
Line 21: Line 21:




== [http://www.youtube.com/watch?v=N-QfRTHFVWU&t=2m30s ''Je suis malade, parfaitement malade. Tu m'as privée de tous mes chants''] ==
== [http://www.youtube.com/watch?v=N-QfRTHFVWU&t=2m31s ''Tu m'as privée de tous mes chants. Tu m'as vidée de tous mes mots.''] ==




De:  
De:  


En: "Ι am sick, perfectly sick. You have deprived me of all my songs"  
En: "You've deprived me of all my songs. You've drained me of all my words"  


Es:  
Es:  


Gr: "Είμαι άρρωστη, εντελώς άρρωστη. Μου έχεις στερήσει όλα μου τα τραγούδια"
Gr: "Μου έχεις στερήσει όλα μου τα τραγούδια. Μου έχεις αδειάσει όλα τα λόγια μου"


It:  
It:  

Revision as of 22:39, 15 October 2025

Tu m'as promis et je t'ai cru

De:

En: "You promised me the sky and I believed you"

Es:

Gr: "Μου υποσχέθηκες και σε πίστεψα"

It:

Pt:


In-Grid - Tu Es Foutu (2001)


Tu m'as privée de tous mes chants. Tu m'as vidée de tous mes mots.

De:

En: "You've deprived me of all my songs. You've drained me of all my words"

Es:

Gr: "Μου έχεις στερήσει όλα μου τα τραγούδια. Μου έχεις αδειάσει όλα τα λόγια μου"

It:

Pl:

Pt:

Ro:

Tr:


Lara Fabian - Je suis malade (1994)


Page principale