Irregular Verbs: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 96: | Line 96: | ||
'''Mean - Meant - Meant''' | '''Mean - Meant - Meant''' | ||
== [http://www.youtube.com/watch?v=fK2a1adl78&t=0m51s ''Excuse me, I never meant to break your heart, but you broke mine''] == | == [http://www.youtube.com/watch?v=-fK2a1adl78&t=0m51s ''Excuse me, I never meant to break your heart, but you broke mine''] == | ||
| Line 118: | Line 118: | ||
Tr: | Tr: | ||
{{#ev:youtube|fK2a1adl78}} | {{#ev:youtube|-fK2a1adl78}} | ||
Marillion - Kayleigh (1985) | Marillion - Kayleigh (1985) | ||
Revision as of 22:29, 1 October 2025
Drive - Drove - Driven
I drove all night to get to you
De:
Es:
Et: "Ma sõidsin terve öö,et jõuda sinuni."
Fr: "J'ai conduit tout la nuit pour te revoir"
Gr: "Οδήγησα όλο το βράδυ για να΄ρθω σε σένα"
It: "Ho guidato tutta la notte per arrivare a te"
Pl: "Jechałem całą noc żeby do ciebie dotrzeć."
Pt:
Ro: "Am condus toată noaptea pentru a ajunge la tine"
Tr: "Sana ulaşmak için gece buyunca araba sürdüm."
Cyndi Lauper - I Drove All Night (1989)
Build - Built - Built
We built this city on rock n' roll
De:
Es:
Ro: "Am construit acest oraş pe rockn' roll"
Fr:
Gr: "Χτίσαμε αυτή την πόλη πάνω στο ροκ εν ρολ"
It: costruiamo una casa su una roccia
Pt: Nós construímos esta cidade de rock n' roll"
Pl: "Wybudowaliśmy to miasto na rock'n'rollu"
Tr: biz bu şehri kayalarla yuvarlayarak inşaa ederiz.
Starship - We Built This City (1985)
Fall - Fell - Fallen
I fell in love with an alien, fell in love with her eyes
De:
Es:
Ro:
Fr:
Gr: "Ερωτεύτηκα μία εξωγήινη, ερωτεύτηκα τα μάτια της"
It:
Pt:
Pl:
Tr:
The Kelly Family - Fell in Love with an Alien (1997)
Mean - Meant - Meant
Excuse me, I never meant to break your heart, but you broke mine
De:
Es:
Ro:
Fr:
Gr: "Συγγνώμη, δεν σκόπευα ποτέ να σου ραγίσω την καρδιά, αλλά εσύ ράγισες τη δική μου"
It:
Pt:
Pl:
Tr:
Marillion - Kayleigh (1985)
Shoot - Shot - Shot
I shot the sheriff but I didn't shoot no deputy
De:
Es:
Fr:
Gr: "Εγώ πυροβόλησα τον σερίφη, αλλά δεν πυροβόλησα τον υπαρχηγό"
It: "Ho girato lo sceriffo ma non ho sparato nessun deputato"
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Bob Marley and the Wailers - I Shot the Sheriff (1973)
