Inversion: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| Line 133: | Line 133: | ||
This form is used in poetry and in song lyrics. It is rare in everyday English. | This form is used in poetry and in song lyrics. It is rare in everyday English. | ||
== [http://www.youtube.com/watch?v= | == [http://www.youtube.com/watch?v=mtwAjgeBEsc&t=1m16s ''Cruel is the night that covers up your fears. Tender is the one that wipes away your tears''] == | ||
De: | De: | ||
Revision as of 14:02, 24 March 2026
A. Auxiliary inversion
Subject + Auxiliary verb + Main Verb => Auxiliary verb + Subject + Main verb
A. 1. After negative adverbs or adverbial phrases
Little did I know that you were Romeo, you were throwing pebbles
De:
Es:
Fr:
Gr: "Δεν ήξερα ότι ήσουν ο Ρωμαίος, ότι πετούσες βότσαλα"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Taylor Swift - Love Story (2008)
Never have I ever met somebody like you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Ποτέ μου δεν ξανασυνάντησα κάποιον σαν εσένα"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Dua Lipa - Love Again (2020)
A. 2. With “so / neither / nor” (agreement)
Joey, if you're hurting, so am I
De:
Es:
Fr:
Gr: "Αν πονάς, το ίδιο κάνω κι εγώ"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Concrete Blonde - Joey (1990)
B. Full inversion (no auxiliary)
Subject + Main verb => Main verb + Subject
B. 1. After “here” and “there” (mainly with movement verbs)
Here comes the rain again, falling on my head like a memory
De:
Es:
Fr:
Gr: "Έρχεται η βροχή πάλι, πέφτοντας στο κεφάλι μου σαν ανάμνηση"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Eurythmics - Here Comes The Rain Again (1983)
B. 2. Stylistic inversion (mainly with the verb “BE”)
This form is used in poetry and in song lyrics. It is rare in everyday English.
Cruel is the night that covers up your fears. Tender is the one that wipes away your tears
De:
Es:
Fr:
Gr: "Σκληρή είναι η νύχτα που καλύπτει τους φόβους σου. Τρυφερή είναι αυτή που σκουπίζει τα δάκρυά σου."
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Eurythmics - The Miracle of Love (1986)
