Conditionals: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| (30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
== '''First Conditional (Real in the future)''' == | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=c65YM29UyX0&t=1m06s ''The love you bring won't mean a thing unless you sing''] === | |||
== [http://www.youtube.com/watch?v= | De: | ||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Η αγάπη που φέρνεις δεν θα σημαίνει τίποτα αν δεν τραγουδήσεις" | |||
It: | |||
Pl: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1508352" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
Travis - Sing (2001) | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=79c2pSvz8IE&t=0m49s ''Will you still love me when I'm no longer young and beautiful?''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Θα με αγαπάς ακόμα όταν δεν θα είμαι πια νέα και όμορφη;" | |||
It: | |||
Pl: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1508355" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
Lana Del Rey - Young and Beautiful (2013) | |||
'''If / In case + Should''' expresses an unlikely possibility or a polite request. It is more common in poetry or formal language. | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=BTCfQ6Bb8QE&t=1m02s ''If the sky ... should tumble and fall or the mountain should crumble ... I won't cry''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Σε περίπτωση που ο ουρανός ... γκρεμιστεί και πέσει ή το βουνό καταρρεύσει ... δεν θα κλάψω" | |||
It: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1589050" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
Ben E. King - Stand by Me (1961) | |||
== '''Second Conditional (Unreal / Imaginary in the present or future)''' == | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=B4L3ls_6UYg&t=0m23s ''If I had a million dollars, well, I'd buy you a house''] === | |||
| Line 14: | Line 104: | ||
Fr: | Fr: | ||
Gr: | Gr: "Αν είχα ένα εκατομμύριο δολάρια, θα σου αγόραζα ένα σπίτι" | ||
It: | It: | ||
| Line 26: | Line 116: | ||
Tr: | Tr: | ||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1508358" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
Barenaked Ladies - If I Had a Million Dollars (1992) | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=l4Isik-VK-c&t=3m49s ''If I ran away, I'd never have the strength to go very far''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Αν το έσκαγα, δεν θα είχα ποτέ τη δύναμη να πάω πολύ μακριά" | |||
== [http://www.youtube.com/watch?v=b2bqE8yePf0&t=0m04s ''Never would have hitchhiked to Birmingham if it hadn't been for love''] == | It: | ||
Pl: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1508361" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
Madonna - Live to Tell (1986) | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=_eorELNxxrU&t=0m54s ''If I could turn back time, I'd take back those words that have hurt you''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Αν μπορούσα να γυρίσω το χρόνο πίσω, θα έπαιρνα πίσω εκείνα τα λόγια που σε έχουν πληγώσει" | |||
It: | |||
Pl: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1508403" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
Cher - If I Could Turn Back Time (1999) | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=AYMAtbq0bjY&t=1m09s ''Wouldn't it be good if we could wish ourselves away?''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Δεν θα ήταν ωραίο αν μπορούσαμε να ευχηθούμε να εξαφανιστούμε;" | |||
It: | |||
Pl: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=AYMAtbq0bjY&t=1m31s ''Wouldn't it be good if we could live without a care?''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Δεν θα ήταν ωραίο αν μπορούσαμε να ζούμε χωρίς έγνοιες;" | |||
It: | |||
Pl: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1508409" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
Nik Kershaw - Wouldn't It Be Good (1984) | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=zgaCZOQCpp8&t=0m45s ''If the world was ending, I'd wanna be next to you''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Αν ερχόταν το τέλος του κόσμου, θα ήθελα να είμαι δίπλα σου" | |||
It: | |||
Pl: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1590062" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
Lady Gaga & Bruno Mars - Die with a Smile (2024) | |||
== '''Third Conditional (Unreal/Imaginary in the past)''' == | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=b2bqE8yePf0&t=0m04s ''Never would have hitchhiked to Birmingham if it hadn't been for love''] === | |||
| Line 54: | Line 290: | ||
Tr: | Tr: | ||
== [http://www.youtube.com/watch?v=b2bqE8yePf0&t=0m11s ''Never would have caught the train to Louisiana if it hadn't been for love''] == | === [http://www.youtube.com/watch?v=b2bqE8yePf0&t=0m11s ''Never would have caught the train to Louisiana if it hadn't been for love''] === | ||
| Line 80: | Line 316: | ||
</html> | </html> | ||
Adele - If It Hadn’t Been for Love (2011) | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=rbmdfEQODOw&t=1m44s ''And if you'd never come for me, I might've lingered in purgatory''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Και αν δεν είχες έρθει ποτέ να με πάρεις, ίσως να είχα μείνει για πάντα στο καθαρτήριο" | |||
It: | |||
Pl: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1589367" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
Taylor Swift - The Fate of Ophelia (2025) | |||
== '''Mixed Conditional (Connecting past and present/future)''' == | |||
== [http://www.youtube.com/watch?v=1hAnVSTKZcQ&t=1m07s ''I wouldn't be here if you hadn't been there''] == | === [http://www.youtube.com/watch?v=1hAnVSTKZcQ&t=1m07s ''I wouldn't be here if you hadn't been there''] === | ||
| Line 114: | Line 379: | ||
</html> | </html> | ||
Dolly Parton - If You Hadn't Been There (2025) | |||
<big>[[English|Main page]]</big> | <big>[[English|Main page]]</big> | ||
[[Category:Grammar points]] | [[Category:Grammar points]] | ||
Latest revision as of 20:42, 20 April 2026
First Conditional (Real in the future)
The love you bring won't mean a thing unless you sing
De:
Es:
Fr:
Gr: "Η αγάπη που φέρνεις δεν θα σημαίνει τίποτα αν δεν τραγουδήσεις"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Travis - Sing (2001)
Will you still love me when I'm no longer young and beautiful?
De:
Es:
Fr:
Gr: "Θα με αγαπάς ακόμα όταν δεν θα είμαι πια νέα και όμορφη;"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Lana Del Rey - Young and Beautiful (2013)
If / In case + Should expresses an unlikely possibility or a polite request. It is more common in poetry or formal language.
If the sky ... should tumble and fall or the mountain should crumble ... I won't cry
De:
Es:
Fr:
Gr: "Σε περίπτωση που ο ουρανός ... γκρεμιστεί και πέσει ή το βουνό καταρρεύσει ... δεν θα κλάψω"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Ben E. King - Stand by Me (1961)
Second Conditional (Unreal / Imaginary in the present or future)
If I had a million dollars, well, I'd buy you a house
De:
Es:
Fr:
Gr: "Αν είχα ένα εκατομμύριο δολάρια, θα σου αγόραζα ένα σπίτι"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Barenaked Ladies - If I Had a Million Dollars (1992)
If I ran away, I'd never have the strength to go very far
De:
Es:
Fr:
Gr: "Αν το έσκαγα, δεν θα είχα ποτέ τη δύναμη να πάω πολύ μακριά"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Madonna - Live to Tell (1986)
If I could turn back time, I'd take back those words that have hurt you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Αν μπορούσα να γυρίσω το χρόνο πίσω, θα έπαιρνα πίσω εκείνα τα λόγια που σε έχουν πληγώσει"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Cher - If I Could Turn Back Time (1999)
Wouldn't it be good if we could wish ourselves away?
De:
Es:
Fr:
Gr: "Δεν θα ήταν ωραίο αν μπορούσαμε να ευχηθούμε να εξαφανιστούμε;"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Wouldn't it be good if we could live without a care?
De:
Es:
Fr:
Gr: "Δεν θα ήταν ωραίο αν μπορούσαμε να ζούμε χωρίς έγνοιες;"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Nik Kershaw - Wouldn't It Be Good (1984)
If the world was ending, I'd wanna be next to you
De:
Es:
Fr:
Gr: "Αν ερχόταν το τέλος του κόσμου, θα ήθελα να είμαι δίπλα σου"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Lady Gaga & Bruno Mars - Die with a Smile (2024)
Third Conditional (Unreal/Imaginary in the past)
Never would have hitchhiked to Birmingham if it hadn't been for love
De:
En:
Es:
Fr:
Gr: "Ποτέ δεν θα είχα κάνει ωτοστόπ για το Μπέρμινχαμ αν δεν ήταν για χάρη της αγάπης"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Never would have caught the train to Louisiana if it hadn't been for love
De:
En:
Es:
Fr:
Gr: "Ποτέ δεν θα είχα πάρει το τρένο για τη Λουιζιάνα αν δεν ήταν για χάρη της αγάπης"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Adele - If It Hadn’t Been for Love (2011)
And if you'd never come for me, I might've lingered in purgatory
De:
Es:
Fr:
Gr: "Και αν δεν είχες έρθει ποτέ να με πάρεις, ίσως να είχα μείνει για πάντα στο καθαρτήριο"
It:
Pl:
Pt:
Ro:
Tr:
Taylor Swift - The Fate of Ophelia (2025)
Mixed Conditional (Connecting past and present/future)
I wouldn't be here if you hadn't been there
De:
En:
Es:
Fr:
Gr: "Δεν θα ήμουν (τώρα) εδώ αν δεν ήσουν (τότε) εκεί"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Dolly Parton - If You Hadn't Been There (2025)
