Modal Verbs: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
| (31 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 1: | Line 1: | ||
== '''Ability''' == | |||
== [http://www.youtube.com/watch?v=MRuEjGK7Eu8&t=0m59s ''I believe I can fly, I believe I can touch the sky''] == | === [http://www.youtube.com/watch?v=MRuEjGK7Eu8&t=0m59s ''I believe I can fly, I believe I can touch the sky''] === | ||
De: | De: | ||
| Line 22: | Line 22: | ||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1590408" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
R. Kelly - I Believe I Can Fly (1996) | R. Kelly - I Believe I Can Fly (1996) | ||
== [http://www.youtube.com/watch?v=eug9TEXKBPY&t=1m52s ''Can you hear me? Can you hear me running, can you hear me calling you?''] == | === [http://www.youtube.com/watch?v=eug9TEXKBPY&t=1m52s ''Can you hear me? Can you hear me running, can you hear me calling you?''] === | ||
De: | De: | ||
| Line 34: | Line 37: | ||
Fr: | Fr: | ||
Gr: | Gr: "Με ακούς; Μπορείς να με ακούσεις που τρέχω, μπορείς να με ακούσεις που σε φωνάζω;" | ||
It: | It: | ||
| Line 40: | Line 43: | ||
Pt: | Pt: | ||
Pl:Słyszysz mnie , słyszysz mnie działa | Pl: "Słyszysz mnie , słyszysz mnie działa?" | ||
Ro: "Mă poţi auzi, poţi să mă auzi rulând." | Ro: "Mă poţi auzi, poţi să mă auzi rulând?" | ||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1590417" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
Mike + The Mechanics - Silent Running (1985) | Mike + The Mechanics - Silent Running (1985) | ||
| Line 51: | Line 58: | ||
== '''Necessity''' == | |||
== [http://www.youtube.com/watch?v=LZk_HnE-cdU&t=1m00s ''Should I stay or should I go now?''] == | === [http://www.youtube.com/watch?v=Yw5RkzbHb-w&t=0m16s ''You can't hurry love. No, you just have to wait''] === | ||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Δεν μπορείς να κάνεις την αγάπη να βιαστεί. Όχι, απλά είναι αναγκαίο να περιμένεις" | |||
It: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
{{#ev:youtube|Yw5RkzbHb-w}} | |||
The Supremes - You Can't Hurry Love (1966) | |||
== '''Advice''' == | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=LZk_HnE-cdU&t=1m00s ''Should I stay or should I go now?''] === | |||
| Line 62: | Line 98: | ||
Fr: "Dois-je rester ou dois-je partir maintenant?" | Fr: "Dois-je rester ou dois-je partir maintenant?" | ||
Gr: | Gr: "(Θα πρέπει) να μείνω ή να φύγω τώρα;" | ||
It: "Devo rimanere o devo andare adesso?" | |||
Pl: "Powinienem zostać czy powinienem iść teraz?" | |||
Pt: | Pt: | ||
| Line 71: | Line 109: | ||
Tr: | Tr: | ||
| Line 82: | Line 118: | ||
== '''Probability''' == | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=oyInf9xuPx8&t=1m01s ''This might be our last goodbye ... Maybe we'll meet again somewhere''] === | |||
= | |||
== [http://www.youtube.com/watch?v=oyInf9xuPx8&t=1m01s ''This might be our last goodbye ... Maybe we'll meet again somewhere''] == | |||
| Line 112: | Line 146: | ||
== [http://www.youtube.com/watch?v= | == '''Logical Assumption''' == | ||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=IVjVYjKtLeM&t=25s ''There must be an angel playing with my heart ... Must be talking to an angel''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Πρέπει να είναι ένας άγγελος που παίζει με την καρδιά μου ... Πρέπει να μιλώ με έναν άγγελο" | |||
It: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
{{#ev:youtube|IVjVYjKtLeM}} | |||
Eurythmics - There Must Be an Angel (1985) | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=wp-qNBryyzQ&t=1m03s ''It must have been love, but it's over now''] === | |||
| Line 138: | Line 195: | ||
Tr: | Tr: | ||
{{#ev:youtube|wp-qNBryyzQ}} | |||
Roxette - It Must Have Been Love (1987) | |||
== '''Criticism''' == | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=nW6v_jrfg_g&t=9s ''You should've seen by the look in my eyes ... There was something missing''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Θα έπρεπε να το καταλάβεις από το βλέμμα στα μάτια μου ... Κάτι έλειπε." | |||
It: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=nW6v_jrfg_g&t=20s ''You should've known by the tone of my voice, maybe. But you didn't listen''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Έπρεπε να το είχες καταλάβει από τον τόνο της φωνής μου, ίσως. Αλλά δεν άκουσες." | |||
It: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
{{#ev:youtube|nW6v_jrfg_g}} | |||
REO Speedwagon - Keep On Loving You (1980) | |||
== '''Hypothetical / Remote Condition''' == | |||
'''If / In case + Should''' expresses an unlikely possibility or a polite request. It is more common in poetry or formal language. | |||
=== [http://www.youtube.com/watch?v=BTCfQ6Bb8QE&t=1m02s ''If the sky ... should tumble and fall or the mountain should crumble ... I won't cry''] === | |||
De: | |||
Es: | |||
Fr: | |||
Gr: "Σε περίπτωση που ο ουρανός ... γκρεμιστεί και πέσει ή το βουνό καταρρεύσει ... δεν θα κλάψω" | |||
It: | |||
Pt: | |||
Ro: | |||
Tr: | |||
<html> | |||
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1589050" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script> | |||
</html> | |||
Ben E. King - Stand by Me (1961) | |||
Latest revision as of 21:29, 22 April 2026
Ability
I believe I can fly, I believe I can touch the sky
De:
Es:
Fr: Je crois que je peux voler
Gr: "Πιστεύω ότι μπορώ να πετάξω, πιστεύω ότι μπορώ να αγγίξω τον ουρανό"
It: credo di poter volare
Pt: "Eu acredito que sei voar"
Ro: "Cred că pot să zbor."
Pl: "Jeśli uwierzę mogę latać"
Tr: "Uçabileceğime inanıyorum"
R. Kelly - I Believe I Can Fly (1996)
Can you hear me? Can you hear me running, can you hear me calling you?
De:
Es:
Fr:
Gr: "Με ακούς; Μπορείς να με ακούσεις που τρέχω, μπορείς να με ακούσεις που σε φωνάζω;"
It:
Pt:
Pl: "Słyszysz mnie , słyszysz mnie działa?"
Ro: "Mă poţi auzi, poţi să mă auzi rulând?"
Mike + The Mechanics - Silent Running (1985)
Necessity
You can't hurry love. No, you just have to wait
De:
Es:
Fr:
Gr: "Δεν μπορείς να κάνεις την αγάπη να βιαστεί. Όχι, απλά είναι αναγκαίο να περιμένεις"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
The Supremes - You Can't Hurry Love (1966)
Advice
Should I stay or should I go now?
De:
Es:
Fr: "Dois-je rester ou dois-je partir maintenant?"
Gr: "(Θα πρέπει) να μείνω ή να φύγω τώρα;"
It: "Devo rimanere o devo andare adesso?"
Pl: "Powinienem zostać czy powinienem iść teraz?"
Pt:
Ro: "Ar trebui să stau sau să plec?"
Tr:
The Clash - Should I stay or should I go (1982)
Probability
This might be our last goodbye ... Maybe we'll meet again somewhere
De:
Es:
Fr:
Gr: "Αυτό μπορεί να είναι το τελευταίο μας αντίο ... Ίσως συναντηθούμε ξανά κάπου"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Pl:
Europe - Carrie (1986)
Logical Assumption
There must be an angel playing with my heart ... Must be talking to an angel
De:
Es:
Fr:
Gr: "Πρέπει να είναι ένας άγγελος που παίζει με την καρδιά μου ... Πρέπει να μιλώ με έναν άγγελο"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Eurythmics - There Must Be an Angel (1985)
It must have been love, but it's over now
De:
Es:
Fr:
Gr: "Πρέπει να ήταν αγάπη, αλλά έχει τελειώσει τώρα"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Roxette - It Must Have Been Love (1987)
Criticism
You should've seen by the look in my eyes ... There was something missing
De:
Es:
Fr:
Gr: "Θα έπρεπε να το καταλάβεις από το βλέμμα στα μάτια μου ... Κάτι έλειπε."
It:
Pt:
Ro:
Tr:
You should've known by the tone of my voice, maybe. But you didn't listen
De:
Es:
Fr:
Gr: "Έπρεπε να το είχες καταλάβει από τον τόνο της φωνής μου, ίσως. Αλλά δεν άκουσες."
It:
Pt:
Ro:
Tr:
REO Speedwagon - Keep On Loving You (1980)
Hypothetical / Remote Condition
If / In case + Should expresses an unlikely possibility or a polite request. It is more common in poetry or formal language.
If the sky ... should tumble and fall or the mountain should crumble ... I won't cry
De:
Es:
Fr:
Gr: "Σε περίπτωση που ο ουρανός ... γκρεμιστεί και πέσει ή το βουνό καταρρεύσει ... δεν θα κλάψω"
It:
Pt:
Ro:
Tr:
Ben E. King - Stand by Me (1961)
