Modal Verbs: Difference between revisions

From MusicLexis
No edit summary
No edit summary
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
=== '''Ability''' ===
== '''Ability''' ==


== [http://www.youtube.com/watch?v=MRuEjGK7Eu8&t=0m59s ''I believe I can fly, I believe I can touch the sky''] ==
=== [http://www.youtube.com/watch?v=MRuEjGK7Eu8&t=0m59s ''I believe I can fly, I believe I can touch the sky''] ===


De:  
De:  
Line 22: Line 22:




{{#ev:youtube|MRuEjGK7Eu8}}
<html>
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1590408" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
</html>
 
R. Kelly - I Believe I Can Fly (1996)
R. Kelly - I Believe I Can Fly (1996)




== [http://www.youtube.com/watch?v=eug9TEXKBPY&t=1m52s ''Can you hear me? Can you hear me running, can you hear me calling you''] ==
=== [http://www.youtube.com/watch?v=eug9TEXKBPY&t=1m52s ''Can you hear me? Can you hear me running, can you hear me calling you?''] ===


De:  
De:  
Line 34: Line 37:
Fr:  
Fr:  


Gr:   "Με ακούς; Μπορείς να με ακούσεις που τρέχω, μπορείς να με ακούσεις που σε φωνάζω;"
Gr: "Με ακούς; Μπορείς να με ακούσεις που τρέχω, μπορείς να με ακούσεις που σε φωνάζω;"


It:   
It:   
Line 40: Line 43:
Pt:
Pt:


Pl:Słyszysz mnie , słyszysz mnie działa
Pl: "Słyszysz mnie , słyszysz mnie działa?"
 
Ro: "Mă poţi auzi, poţi să mă auzi rulând?"
 


Ro: "Mă poţi auzi, poţi să mă auzi rulând."
<html>
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1590417" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
</html>


{{#ev:youtube|eug9TEXKBPY}}
Mike + The Mechanics - Silent Running (1985)
Mike + The Mechanics - Silent Running (1985)


Line 51: Line 58:




=== '''Advice''' ===
== '''Necessity''' ==
 
=== [http://www.youtube.com/watch?v=Yw5RkzbHb-w&t=0m16s ''You can't hurry love. No, you just have to wait''] ===
 
 
De:
 
Es:
 
Fr:
 
Gr: "Δεν μπορείς να κάνεις την αγάπη να βιαστεί. Όχι, απλά είναι αναγκαίο να περιμένεις"
 
It:
 
Pt:
 
Ro:
 
Tr:
 
 
{{#ev:youtube|Yw5RkzbHb-w}}
The Supremes - You Can't Hurry Love (1966)
 
 


== [http://www.youtube.com/watch?v=LZk_HnE-cdU&t=1m00s ''Should I stay or should I go now?''] ==
 
 
== '''Advice''' ==
 
=== [http://www.youtube.com/watch?v=LZk_HnE-cdU&t=1m00s ''Should I stay or should I go now?''] ===




Line 62: Line 98:
Fr: "Dois-je rester ou dois-je partir maintenant?"
Fr: "Dois-je rester ou dois-je partir maintenant?"


Gr: "(Θα πρέπει) να μείνω ή να φύγω τώρα;"
Gr: "(Θα πρέπει) να μείνω ή να φύγω τώρα;"


It: "Devo rimanere o devo andare adesso?"
It: "Devo rimanere o devo andare adesso?"
 
Pl: "Powinienem zostać czy powinienem iść teraz?"


Pt:
Pt:
Line 71: Line 109:


Tr:
Tr:
Pl: "Powinienem zostać czy powinienem iść teraz?"




Line 82: Line 118:




==  '''Probability''' ==


 
=== [http://www.youtube.com/watch?v=oyInf9xuPx8&t=1m01s ''This might be our last goodbye ... Maybe we'll meet again somewhere''] ===
===  '''Probability''' ===
 
== [http://www.youtube.com/watch?v=oyInf9xuPx8&t=1m01s ''This might be our last goodbye ... Maybe we'll meet again somewhere''] ==




Line 115: Line 149:




=== '''Certainty''' ===
== '''Logical Assumption''' ==
 
=== [http://www.youtube.com/watch?v=IVjVYjKtLeM&t=25s ''There must be an angel playing with my heart ... Must be talking to an angel''] ===
 
 
De:
 
Es:
 
Fr:
 
Gr: "Πρέπει να είναι ένας άγγελος που παίζει με την καρδιά μου ... Πρέπει να μιλώ με έναν άγγελο"
 
It: 
 
Pt:
 
Ro:
 
Tr:
 
 
{{#ev:youtube|IVjVYjKtLeM}}
Eurythmics - There Must Be an Angel (1985)
 
 
 
=== [http://www.youtube.com/watch?v=wp-qNBryyzQ&t=1m03s ''It must have been love, but it's over now''] ===
 
 
De:
 
Es:
 
Fr:
 
Gr: "Πρέπει να ήταν αγάπη, αλλά έχει τελειώσει τώρα"
 
It: 
 
Pt:
 
Ro:
 
Tr:
 
 
{{#ev:youtube|wp-qNBryyzQ}}
Roxette - It Must Have Been Love (1987)
 
 
 
 
 
== '''Criticism''' ==
 
=== [http://www.youtube.com/watch?v=nW6v_jrfg_g&t=9s ''You should've seen by the look in my eyes ... There was something missing''] ===
 
 
De:
 
Es:
 
Fr:
 
Gr: "Θα έπρεπε να το καταλάβεις από το βλέμμα στα μάτια μου ... Κάτι έλειπε."
 
It: 
 
Pt:
 
Ro:
 
Tr:
 


== [http://www.youtube.com/watch?v=LZk_HnE-cdU&t=1m01s ''It must have been love''] ==
=== [http://www.youtube.com/watch?v=nW6v_jrfg_g&t=20s ''You should've known by the tone of my voice, maybe. But you didn't listen''] ===




Line 126: Line 234:
Fr:  
Fr:  


Gr:  
Gr: "Έπρεπε να το είχες καταλάβει από τον τόνο της φωνής μου, ίσως. Αλλά δεν άκουσες."


It:   
It:   
Line 136: Line 244:
Tr:
Tr:


Pl:  
 
{{#ev:youtube|nW6v_jrfg_g}}
REO Speedwagon - Keep On Loving You (1980)
 
 
 
 
 
==  '''Hypothetical / Remote Condition''' ==
 
'''If / In case + Should''' expresses an unlikely possibility or a polite request. It is more common in poetry or formal language.
 
=== [http://www.youtube.com/watch?v=BTCfQ6Bb8QE&t=1m02s ''If the sky ... should tumble and fall or the mountain should crumble ... I won't cry''] ===
 
 
De:
 
Es:
 
Fr:
 
Gr: "Σε περίπτωση που ο ουρανός ... γκρεμιστεί και πέσει ή το βουνό καταρρεύσει ... δεν θα κλάψω"
 
It: 
 
Pt:
 
Ro:
 
Tr:




{{#ev:youtube|LZk_HnE-cdU}}
<html>
Roxette - It Must Have Been Love
<iframe src="https://content.e-me.edu.gr/wp-admin/admin-ajax.php?action=h5p_embed&id=1589050" width="800" height="600" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe><script src="https://content.e-me.edu.gr/wp-content/plugins/h5p/h5p-php-library/js/h5p-resizer.js" charset="UTF-8"></script>
</html>


Ben E. King - Stand by Me (1961)





Latest revision as of 21:29, 22 April 2026

Ability

I believe I can fly, I believe I can touch the sky

De:

Es:

Fr: Je crois que je peux voler

Gr: "Πιστεύω ότι μπορώ να πετάξω, πιστεύω ότι μπορώ να αγγίξω τον ουρανό"

It: credo di poter volare

Pt: "Eu acredito que sei voar"

Ro: "Cred că pot să zbor."

Pl: "Jeśli uwierzę mogę latać"

Tr: "Uçabileceğime inanıyorum"


R. Kelly - I Believe I Can Fly (1996)


Can you hear me? Can you hear me running, can you hear me calling you?

De:

Es:

Fr:

Gr: "Με ακούς; Μπορείς να με ακούσεις που τρέχω, μπορείς να με ακούσεις που σε φωνάζω;"

It:

Pt:

Pl: "Słyszysz mnie , słyszysz mnie działa?"

Ro: "Mă poţi auzi, poţi să mă auzi rulând?"


Mike + The Mechanics - Silent Running (1985)



Necessity

You can't hurry love. No, you just have to wait

De:

Es:

Fr:

Gr: "Δεν μπορείς να κάνεις την αγάπη να βιαστεί. Όχι, απλά είναι αναγκαίο να περιμένεις"

It:

Pt:

Ro:

Tr:


The Supremes - You Can't Hurry Love (1966)



Advice

Should I stay or should I go now?

De:

Es:

Fr: "Dois-je rester ou dois-je partir maintenant?"

Gr: "(Θα πρέπει) να μείνω ή να φύγω τώρα;"

It: "Devo rimanere o devo andare adesso?"

Pl: "Powinienem zostać czy powinienem iść teraz?"

Pt:

Ro: "Ar trebui să stau sau să plec?"

Tr:


The Clash - Should I stay or should I go (1982)



Probability

This might be our last goodbye ... Maybe we'll meet again somewhere

De:

Es:

Fr:

Gr: "Αυτό μπορεί να είναι το τελευταίο μας αντίο ... Ίσως συναντηθούμε ξανά κάπου"

It:

Pt:

Ro:

Tr:

Pl:


Europe - Carrie (1986)



Logical Assumption

There must be an angel playing with my heart ... Must be talking to an angel

De:

Es:

Fr:

Gr: "Πρέπει να είναι ένας άγγελος που παίζει με την καρδιά μου ... Πρέπει να μιλώ με έναν άγγελο"

It:

Pt:

Ro:

Tr:


Eurythmics - There Must Be an Angel (1985)


It must have been love, but it's over now

De:

Es:

Fr:

Gr: "Πρέπει να ήταν αγάπη, αλλά έχει τελειώσει τώρα"

It:

Pt:

Ro:

Tr:


Roxette - It Must Have Been Love (1987)



Criticism

You should've seen by the look in my eyes ... There was something missing

De:

Es:

Fr:

Gr: "Θα έπρεπε να το καταλάβεις από το βλέμμα στα μάτια μου ... Κάτι έλειπε."

It:

Pt:

Ro:

Tr:


You should've known by the tone of my voice, maybe. But you didn't listen

De:

Es:

Fr:

Gr: "Έπρεπε να το είχες καταλάβει από τον τόνο της φωνής μου, ίσως. Αλλά δεν άκουσες."

It:

Pt:

Ro:

Tr:


REO Speedwagon - Keep On Loving You (1980)



Hypothetical / Remote Condition

If / In case + Should expresses an unlikely possibility or a polite request. It is more common in poetry or formal language.

If the sky ... should tumble and fall or the mountain should crumble ... I won't cry

De:

Es:

Fr:

Gr: "Σε περίπτωση που ο ουρανός ... γκρεμιστεί και πέσει ή το βουνό καταρρεύσει ... δεν θα κλάψω"

It:

Pt:

Ro:

Tr:


Ben E. King - Stand by Me (1961)


Main page